Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bridge over Troubled Water* исполнителя (группы) Willie Nelson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bridge over Troubled Water* (оригинал Willie Nelson)

Мост над бурными водами (перевод Алекс)

When you're weary
Когда ты измучилась,
Feeling small
Когда тебе плохо,
When tears are in your eyes
Когда у тебя слёзы на глазах,
I will dry them all
Я утешу тебя.


I'm on your side
Я на твоей стороне.


When times get rough
Когда приходят трудные времена,
And friends just can't be found
И вокруг никого из друзей,
Like a bridge over troubled water
Словно мост над бурными водами,
I will lay me down
Я раскинусь перед тобой.
Like a bridge over troubled water
Словно мост над бурными водами,
I will lay me down
Я раскинусь перед тобой.


When you're down and out
Когда ты разорена,
When you're on the street
Когда ты на улице,
When evening falls so hard
Когда надвигаются сумерки,
I will comfort you
Я дам тебе приют.


I'll take your part
Я поддержу тебя,
When darkness comes
Когда опустится тьма
And pain is all around
И кругом будет боль.
Like a bridge over troubled water
Словно мост над бурными водами,
I will lay me down
Я раскинусь перед тобой.
Like a bridge over troubled water
Словно мост над бурными водами,
I will lay me down
Я раскинусь перед тобой.


Sail on Silver Girl,
Плыви, Сребровласая, 1
Sail on by
Плыви рядом со мной,
Your time has come to shine
Пришло твоё время блистать,
All your dreams are on their way
Скоро сбудутся все твои мечты.


See how they shine
Посмотри, как они блестят.
If you need a friend
Если тебе понадобится друг,
I'm sailing right behind
Я плыву следом за тобой.
Like a bridge over troubled water
Словно мост над бурными водами,
I will ease your mind
Я утолю твои печали.
Like a bridge over troubled water
Словно мост над бурными водами,
I will ease your mind
Я утолю твои печали.




* — Кавер на композицию Bridge Over Troubled Water в оригинальном исполнении Simon & Garfunkel
1 — В оригинале: Silver Girl — так Пол Саймон называл свою девушку (и будущую жену) Пегги Харпер за цвет её волос.
Х
Качество перевода подтверждено