Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kashmiri Love Song исполнителя (группы) Amy Woodforde-Finden

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Amy Woodforde-Finden:
    • Kashmiri Love Song

    По популярности:
  • Ariana Grande
  • Abba
  • Adele
  • Arctic Monkeys
  • AC/DC
  • Adriano Celentano
  • Ace Of Base
  • Avril Lavigne
  • Alphaville
  • A$AP Rocky
  • a-ha
  • Akon
  • Amy Winehouse
  • Avicii (Tim Berg)
  • Aerosmith
  • Aqua
  • Alan Walker
  • Andrea Bocelli
  • Al Bano & Romina Power
  • Alex Warren
  • Arash
  • Alice In Chains
  • Ay Yola
  • AURORA
  • Ava Max
  • Alizée
  • Armin Van Buuren
  • Animals, The
  • Army Of Lovers
  • Adam Lambert
  • Ari Sing
  • AnnenMayKantereit
  • Anastacia
  • Andy Williams
  • AFI
  • АИГЕЛ
  • Akcent
  • Alex C
  • Artemas
  • Alt-J
  • aespa
  • Arch Enemy
  • Alicia Keys
  • Ayreon
  • Alexander Rybak (Александр Рыбак)
  • Alec Benjamin
  • Alok & Alan Walker
  • Amorphis
  • Avenged Sevenfold
  • AJR

Kashmiri Love Song (оригинал Amy Woodforde-Finden)

Кашмирская любовная песня (перевод natasha volkova из москвы)

Pale hands I loved beside the Shalimar,
Бледные руки я любил близ Шалимара*,
Where are you now? Who lies beneath your spell?
Где вы сейчас? Кто находится под вашим очарованием?


Whom do you lead on Rapture's roadway, far,
Кого вы ведете по пути Восторга, в даль
Before you agonise them in farewell?
Перед тем, как вы измучите их расставанием?


Pale hands I loved beside the Shalimar,
Бледные руки я любил близ Шалимара,
Where are you now? Where are you now?
Где вы сейчас? Где вы сейчас?


Pale hands, pink tipped, like Lotus buds that float
Бледные руки с розовыми кончиками пальцев подобно бутону лотоса,
On those cool waters where we used to dwell,
Плавающему на тех прохладных водах, где мы пребывали.


I would have rather felt you round my throat,
Лучше бы я почувствовал, как вы обхватываете мою шею,
Crushing out life, than waving me farewell!
Выжимая жизнь, чем увидел, как машете мне на прощание.


Pale hands I loved beside the Shalimar,
Бледные руки я любил близ Шалимара,
Where are you now? Where lies your spell?
Где вы сейчас? Где находится ваше волшебство?







* beside the Shalimar — сады Шалимар ('шалимар'- в пер. с санскрита "храм любви") в Индии, в провинциях Лахор и Кашмири.




Х
Качество перевода подтверждено