Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Among the Living исполнителя (группы) Anthrax

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Among the Living (оригинал Anthrax)

Среди живых * (перевод Иван)

Disease, Disease
Заразу, Заразу,
Spreading the disease
Разнося заразу
With some help from Captain Trips
С некоторой помощью Капитана Торча, 1
He'll bring the world down to his knees
Который заставит мир пасть к его ногам.
Power, yes Power
Могущество, да, Могущество —
He'll show them all his power
Он покажет им всё своё могущество,
It pulses through his ice-cold blood
Пульсирующее в его ледяной крови,
A whole world to devour
Пожирающее целый мир.


[Preсhorus:]
[Распевка:]
He's seeing, He's calling
Он наблюдает, Он зазывает
His legacy, He's spawning
Своё наследие; Он зарождается,
He's coming, corrupting
Он грядёт, развращает
Among the living
Среди живых.


Murder, Murder
Убийство, Убийство,
Commit cold blooded murder
Совершать хладнокровное убийство,
Like Nazis during World War Two
Подобно нацистам во время Второй мировой войны,
They “only follow orders”
Которые "лишь выполняли приказы".
Hatred, Hatred
Ненависть, Ненависть;
A crucifix is your bed
Распятие — твоё ложе.
Once he turns his eyes on you
Как только он обратит свой взор на тебя —
You'd be better off dead
Тебе лучше умереть.


[Preсhorus:]
[Распевка:]
He's seeing, He's calling
Он наблюдает, Он зазывает
His legacy, He's spawning
Своё наследие; Он зарождается,
He's coming, corrupting
Он грядёт, развращает
Among the living
Среди живых.


[Chorus:]
[Припев:]
I am the walkin' dude
Я шествую, парень;
I can see all the world
Я могу видеть весь мир.
Twist your minds with fear
Меняй свой разум со страхом;
I'm the man with power
Я — человек, обладающий влиянием
Among the living
Среди живых;
Follow me or die
Следуй за мной или умри.


Man, fights Man
Человек, сражается Человек.
Divided they can't stand
Разрозненными они не могут выстоять.
United they can battle back
Объединив усилия, они могут отвоеваться
And make him force his hand
И вынудить его немедленно сдаться.
Fear, yes Fear
Страх, да, Страх;
His end is growing near
Его конец близок, у порога.
He didn't count on man's good faith
Он не учёл человеческой добросовестности
And their will to persevere
И их воли к упорной борьбе.


[Preсhorus:]
[Распевка:]
He's seeing, He's calling
Он наблюдает, Он зазывает
His legacy, He's spawning
Своё наследие; Он зарождается,
He's coming, corrupting
Он грядёт, развращает
Among the living
Среди живых.


[Chorus:]
[Припев:]
I am the walkin' dude
Я шествую, парень;
I can see all the world
Я могу видеть весь мир.
Twist your minds with fear
Меняй свой разум со страхом;
I'm the man with power
Я — человек, обладающий влиянием
Among the living
Среди живых;
Follow me or die
Следуй за мной или умри.


Fire, hot Fire
Огонь, жаркий Огонь;
Purge the world with fire
Очищение мира огнём.
Damnation is the price he'll pay
Проклятие — цена, которую он заплатит
For an evil man's desire
За порочное человеческое желание.
Good, vs. Evil
Борьба Добра и Зла;
The stand to vanquish evil
Твёрдо решившись победить зло,
Man can only live one way
Человек может встать лишь на один путь —
That place right in the middle
Верен тот, что посередине.


[Preсhorus:]
[Распевка:]
He's seeing, He's calling
Он наблюдает, Он зазывает
His legacy, He's spawning
Своё наследие; Он зарождается,
He's coming, corrupting
Он грядёт, развращает
Among the living
Среди живых.


[Chorus:]
[Припев:]
I am the walkin' dude
Я шествую, парень;
I can see all the world
Я могу видеть весь мир.
Twist your minds with fear
Меняй свой разум со страхом;
I'm the man with power
Я — человек, обладающий влиянием
Among the living
Среди живых;
Follow me or die
Следуй за мной или умри.
Among! [x16]
Среди! [x16]





* По словам Скотта Иэна, ритм-гитариста "Anthrax", композиция посвящена Рэнделлу Флэггу, герою романа "Противостояние" (The Stand) американского писателя Стивена Кинга. Герой выступает в роли демонического персонажа, уничтожающего остатки населения после чумы.



1 — Капитан Торч (Captain Trips) — название смертельно опасного вируса в вышеупомянутом романе "Противостояние" Стивена Кинга. Предположительно вирус получил своё название в честь прозвища Джерри Гарсии, вокалиста группы "Grateful Dead", поклонником творчества которой является писатель.
Х
Качество перевода подтверждено