Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни It Grieves My Heart исполнителя (группы) Draconian

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

It Grieves My Heart (оригинал Draconian)

Это разрывает мне сердце (перевод Abbath Occulta)

The world is falling so cold and grey.
Мир становится таким холодным и мрачным,
Shallow and empty life lingers on.
А жизнь так и остается пустой и бренной.
It grieves my heart, it tears me apart...
Это разрывает мне сердце, это разрывает меня на куски...
I hear this constant disharmony!
Я слышу эту непрестанную разноголосицу!
Now I ride with the mocking
И теперь я мчусь с надсмехающимися
And friendly ghouls on the night-wind,
И добрыми вурдалаками по ночному ветру,
And play by day amongst the catacombs.
А днём развлекаюсь в подземельях.
I know that light is not for me.
Я знаю, что дневной свет не для меня.
Lost in a dead world...
Я заплутал в мире мертвых...
With broken wings!
Со сломанными крыльями!


Human reality feeds upon a whore!
Человеческая сущность живет за счет блудницы!
For what idols have these lowlifes bowed their heads
Почему идолы преклоняют свои головы пред этими подонками,
To build up a shattered world?
Которые создают этот разбитый мир?
Kill the bitch on the cross...
Распните эту мразь на кресте!
Scorn their sacred loss!
Презирайте их неприкосновенное поражение!
And the sheeps are making love to the madness of the flow!
Эти безвольные люди занимаются любовью до безумия!
Is this all they know...?
И это всё, что они умеют...?


The madness of the flow will take the final blow,
Безумие нанесет свой последний удар,
As the sun goes down over mankind's tomb
Когда солнце сядет у могилы всего человечества,
In the universal graveyard of filth and slime.
На всеобщем могильнике разврата и грязи.
This is Our time!
Наше время пришло!
Lost in a sick world...
Мы потерялись в безумном мире,
Beholding the corruption!
Видя распад!
Curse them all!
Будь они все прокляты!
Lead them astray!
Сбивайте их с пути!


It grieves my heart they won't go away!
Это разрывает мне сердце, ведь они не уйдут!
Now I ride with the mocking
И теперь я мчусь с насмехающимися
And friendly ghouls on the night-wind,
И добрыми вурдалаками по ночному ветру,
And play by day amongst the catacombs.
А днём развлекаюсь в подземельях.
I know that light is not for me,
Я знаю, что дневной свет не для меня,
Save that of the moon over the rock.
Так спасите тот лунный свет, что над скалой.
I know always that I am an outsider;
Я всегда знал, что я здесь чужой,
А stranger in this century and among those
Незнакомец в этом веке даже среди тех,
Who are still men.
Кто все еще являются людьми.
Х
Качество перевода подтверждено