Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Go Down Moses исполнителя (группы) Louis Armstrong

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Go Down Moses (оригинал Louis Armstrong)

Иди, Моисей (перевод Юлия из Николаева)

Go down Moses
Иди, Моисей,
Way down in Egypt land
Вниз к земле Египетской.
Tell old Pharaoh to
И скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


When Israel was in Egypt land...
Когда народ Израильский был в Египетской земле...
Let my people go!
Отпусти Мой народ!
Oppressed so hard they could not stand...
Он был угнетён и унижен...
Let my people go!
Отпусти Мой народ!


So the God said: 'Go down, Moses
И Бог сказал: Иди, Моисей,
Way down in Egypt land
Вниз, к земле Египетской.
Tell old Pharaoh to
И скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


So Moses went to Egypt land...
И пошёл Моисей в землю Египетскую...
Let my people go!
Отпусти Мой народ!
He made old Pharaoh understand...
И он дал понять старому фараону...
Let my people go!
Отпусти Мой народ!


Yes, the Lord said: 'Go down, Moses
Да, Господь сказал: Иди, Моисей,
Way down in Egypt land
Вниз, к земле Египетской.
Tell old Pharaoh to
И скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


Thus spoke the Lord, bold Moses said:
Слова Бога смелый Моисей передал:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"
'If not I'll smite, your firstborn's dead'
Если мы не уйдём, ваши первенцы погибнут.
Let my people go!
Отпусти Мой народ!


'Cause the Lord said: 'Go down, Moses
Потому что Господь сказал: Иди, Моисей,
Way down in Egypt land
Вниз к земле Египетской.
Tell old Pharaoh to
И скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


Tell old Pharaoh to
Скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


Go Down Moses
Иди, Моисей* (перевод Дмитрий Колобашкин из Киева)


Go down Moses
Иди, Мойсей
Way down in Egypt land
В землю Египтян.
Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!


When Israel was in Egypt land...
Кто в Египте был еврей
Let my people go!
Волю людям дай!
Oppressed so hard they could not stand...
Их гнобили как зверей
Let my people go!
Волю людям дай!


So the God said: 'Go down, Moses
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
Way down in Egypt land
В землю Египтян.
Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!"


So Moses went to Egypt land...
Моисей пошел в Египт
Let my people go!
Волю людям дай!
He made old Pharaoh understand...
Фараону говорит:
Let my people go!
Волю людям дай!


Yes, the Lord said: 'Go down, Moses
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
Way down in Egypt land
В землю Египтян.
Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!"


Thus spoke the Lord, bold Moses said:
"Бог мне молвил.." Моисей храбрец сказал-
Let my people go!
Волю людям дай!
'If not I'll smite, your firstborn's dead'
"Твоего чтоб сына жинь он не забрал
Let my people go!
Волю людям дай!"


'Cause the Lord said: 'Go down, Moses
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
Way down in Egypt land
В землю Египтян.
Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!"


Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!







* поэтический (эквиритмический) перевод



Шествуй, Мойша** (перевод Юрий Бардин)
Go Down Moses


Шествуй, Мойша,
Go down Moses
Иди же до Египта.
Way down in Egypt land
Пусть там знают -
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!


Был Израиль там пленён…
When Israel was in Egypt land...
Отпусти народ!
Let my people go!
Унижен был и оскорблен…
Oppressed so hard they could not stand...
Пусть народ идёт!
Let my people go!


Так Господь рек: Шествуй, Мойша,
So the God said: 'Go down, Moses
Вниз, и до Египта,
Way down in Egypt land
Пусть там знают -
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!


И Моисей в Египте был…
So Moses went to Egypt land...
Отпусти народ!
Let my people go!
И фараонов пыл остыл…
He made old Pharaoh understand...
И Народ поёт:
Let my people go!


Да, Господь рек: Шествуй, Мойша,
Yes, the Lord said: 'Go down, Moses
Вниз, и до Египта,
Way down in Egypt land
Пусть там знают -
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!


Господь так рек чрез Моисея:
Thus spoke the Lord, bold Moses said:
Отпусти народ!
Let my people go!
Иначе – первенцев развею…,
'If not I'll smite, your firstborn's dead'
Но Мой народ Живёт!
Let my people go!


Так Господь рек: Шествуй, Мойша,
'Cause the Lord said: 'Go down, Moses
Вниз, и до Египта,
Way down in Egypt land
Пусть там знают:
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!


Пусть там знают: -
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!






** поэтический (эквиритмический) перевод с элементами творческой интерпретации
Х
Качество перевода подтверждено