Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Long Black Waves исполнителя (группы) Avatarium

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Long Black Waves (оригинал Avatarium)

Длинные черные волны (перевод Елена Догаева)

Out on the open
В открытом пространстве
Over the depths
Над глубинами
You are the wind and I am the sea
Ты — ветер, а я — море.
Steer steady forward
Веди устойчивым курсом вперёд,
I want to believe
Я хочу верить:
You sail us towards security
Ты ведёшь нас к безопасности.
And the waves crave my soul
А волны жаждут моей души,
In dreams they swallow me whole
Во снах они поглощают меня целиком!


Long black waves haunt me in my sleep
Длинные чёрные волны преследуют меня во сне,
Long black waves washing over me
Длинные чёрные волны захлёстывают меня,
Call my name pull towards the endless deep
Зовут меня по имени, тянут к бесконечной глубине.
Long black waves oh what hides beneath the sea
Длинные чёрные волны — о, что скрывается под морем?


The wheel and the rope
Штурвал и канат
Roughen our hands
Огрубляют наши руки.
Cracks in the wood will not frighten you
Трещины в дереве тебя не испугают.
Wild is the water
Дика вода,
High the cry of gulls
Высок крик чаек,
I'm so afraid of slipping through
Я так боюсь проскользнуть сквозь...
And the waves crave my soul

In dreams they swallow me whole
А волны жаждут моей души,

Во снах они поглощают меня целиком,
Long black waves haunt me in my sleep
Длинные чёрные волны преследуют меня во сне.
Long black waves washing over me
Длинные чёрные волны захлёстывают меня,
Call my name pull towards the endless deep
Зовут меня по имени, тянут к бесконечной глубине,
Long black waves oh what hides beneath the sea
Длинные чёрные волны — о, что скрывается под морем?


Mathew, Mark, Luke and John
Матфей, Марк, Лука и Иоанн,
God bless the bed that I lie on
Боже, благослови постель, на которой я лежу!
The water's so cold and the waves are high
Вода так холодна, и волны так высоки,
Will you keep me safe till morning light?
Сохранишь ли ты меня в безопасности до рассвета?
When I lay me down to sleep
Когда я ложусь спать,
I see long black waves and what's beneath
Я вижу длинные чёрные волны и то, что под ними.
The water's so cold and the waves are high
Вода так холодна, и волны так высоки,
Is there any hope for a soul like mine?
Есть ли хоть какая-то надежда для такой души, как моя?


Long black waves
Длинные чёрные волны
Long, long black waves
Длинные, длинные чёрные волны...





1 — Строчки "High the cry of gulls / I'm so afraid of slipping through" на слух воспринимаются как "High the cry of gulls / I'm so afraid of sleeping to" — "Пронзителен крик чаек, / Я так боюсь под него спать". Но в этих строчках использована инверсия, с нормальным порядком слов было бы "I'm so afraid of slipping through / the high cry of gulls" (как это в официальном тексте песни) или "I'm so afraid of sleeping to the high cry of gulls" (как это воспринимается на слух, не видя текста).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки