Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Through Food, We Learn the World So Wide, to Train the Heart, the Self Inside* исполнителя (группы) HOYO-MiX

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Through Food, We Learn the World So Wide, to Train the Heart, the Self Inside* (оригинал HOYO-MiX*)

Просветление приходит во время еды** (перевод TMellark)

[Verse 1]
[Куплет 1:]
春去秋往 一岁又长高 [Chūnqù-qiūwǎng, yī suì yòu zhǎnggāo]
Весна заканчивается, наступает осень, прошёл ещё один год и я подросла,
夏练功法 冬练贴肥膘 [Xià liàn gōngfǎ, dōng liàn tiē féi biāo]
Летом — тренировки, зимой — практика для набора веса,
义肝侠胆 威武又可靠 [Yìgān-xiádǎn, wēiwǔ yòu kěkào]
Праведная, рыцарственная, могучая и надёжная,
事了拂衣 修心何必招摇 [Shì liǎo fú yī, xiūxīn hébì zhāoyáo]
Коль дело сделано, отряхнись и иди дальше, зачем выставлять напоказ свою духовность?
道法纯然 魑魅无处逃 [Dàofǎ chúnrán, chīmèi wúchù táo]
Чистое Дао, демонам не спрятаться,
挥掌执剑 江湖多英豪 [Huī zhǎng zhí jiàn, jiānghú duō yīngháo]
В мире боевых искусств много героев, владеющих как кулаками, так и мечом,
唯快不破 无招胜有招 [Wéi kuài bù pò, wú zhāo shèng yǒu zhāo]
Скорость — путь к победе, но иногда лучше бездействие, чем действовать бездумно,
黑恶宵小 吃我一番拳脚 [Hēi'è xiāoxiǎo, chī wǒ yī fān quánjiǎo]
Злодеи и подлецы, получите тумаков!


[Pre-Chorus]
[Предприпев:]
叹 日夜清修苦 [Tàn rìyè qīngxiū kǔ]
Увы, дни и ночи уединённого самосовершенствования тяжелы,
不如围炉聚炊时 顿悟浮生奥妙 [Bùrú wéilú jù chuī shí, dùnwù fúshēng àomiào]
Лучше встать у плиты и заняться готовкой, тогда внезапно постигаются тайны мироздания,
再等 一朝尝遍这 [Zài děng yī zhāo chángbiàn zhè]
Я в предвкушении, когда смогу попробовать
万千般变化 融和百味的大道 [Wànqiān bān biànhuà rónghé bǎiwèi de dàdào]
Все перемены и гармоничное сочетание вкусов на этом великом пути.


[Chorus]
[Припев:]
要 [Yào]
Я хочу
煎炒观火灶 [Jiānchǎo guān huǒ zào]
Готовить, жарить, следить за огнём,
心急成果吃不着 (嗷~) [Xīnjí chéngguǒ chībuzháo (Áo~)]
Поспешишь — людей насмешишь. (Ах!)
桌上礼仪 随便就好 [Zhuō shàng lǐyí, suíbiàn jiù hǎo]
Соблюдай столовый этикет,
日啖一百八十勺 (嗯嗯) [Rì dàn yī bǎi bāshí sháo (Ǹg ǹg)]
Сто восемьдесят ложек в день! (М-м-м!)
蒸煮有诀窍 [Zhēng zhǔ yǒu juéqiào]
И варка, и парка имеют свои тонкости,
慢工修炼莫打扰 (呼~) [Màn gōng xiūliàn mò dǎrǎo (Hū~)]
Медленное и размеренное совершенствование без суеты, (У-у!)
需 细致入微 观颜察色 [Xū xìzhì rùwēi guānyán-chásè]
Нужны внимание к деталям и наблюдательность,
戒贪戒骄戒躁 (嘿嘿!) [Jiè tān jiè jiāo jiè zào (Hēi hēi!)]
Избегай жадности, нетерпения и высокомерия! (Хи-хи!)
饭后莫迟到 [Fàn hòu mò chídào]
Не задерживайся после обеда,
功课一日不可翘 (嗷~) [Gōngkè yī rì bùkě qiào (Áo~)]
Не пропускай домашнее задание, (Ах!)
以身作则 上行下效 [Yǐshēn-zuòzé, shàngxíng-xiàxiào]
Покажи пример — и за тобой последуют,
扬我师门好风貌 (嗯嗯) [Yáng wǒ shīmén hǎo fēngmào (Ǹg ǹg)]
Я продемонстрирую прекрасные традиции моей школы! (М-м-м!) 1
若有人讨教 [Ruò yǒu rén tǎojiào]
Если кто-то просит моего совета,
心怀大志不落跑 (呼~) [Xīn huái dàzhì bù luòpǎo (Hū~)]
Я не убегу, задрав нос, (Вжух!)
瞧 本味本真的自我 [Qiáo, běn wèi běn zhēn de zìwǒ]
Узри моё истинное Я,
由我一手烹调 [Yóu wǒ yīshǒu pēngtiáo]
Созданное моими же руками!


[Verse 2]
[Куплет 2:]
叹 日夜清修苦 [Tàn rìyè qīngxiū kǔ]
Ух, дни и ночи уединённого самосовершенствования тяжелы,
何时能习得所向披靡的成效 [Héshí néng xídé suǒxiàng-pīmí de chéngxiào]
Когда же я достигну неповторимых результатов?
再等 一朝尝遍这 [Zài děng yī zhāo cháng biàn zhè]
Я в предвкушении, когда же я смогу попробовать
万千般变化 融和百味的大道 [Wànqiān bān biànhuà rónghé bǎiwèi de dàdào]
Все перемены и гармоничное сочетание вкусов на этом великом пути.


[Chorus]
[Припев:]
要 [Yào]
Я хочу
熬煮配炙烤 [Áozhǔ pèi zhìkǎo]
Варить и жарить,
霸气一点就能烧 (嗷~) [Bàqì yīdiǎn jiù néng shāo (Áo~)]
Даже щепотка тщеславия может обжечь, (Ау!)
食指大动力道过人 [Shízhǐ dà dòng lìdào guòrén]
Тот, кто сильнее, ведёт за собой других,
不可辜负五脏庙 (嗯嗯) [Bùkě gūfù wǔzàngmiào (Ǹg ǹg)]
Никогда не игнорируй свой желудок! (М-м)
修身无灵药 [Xiūshēn wú língyào]
Для совершенствования не существует волшебной пилюли,
一餐一课不能少 (呼~) [Yī cān yī kè bù néng shǎo (Hū~)]
Важен каждый урок и каждый приём пищи, (Уф!)
这 食通万物的道理 [Zhè shí tōng wànwù de dàolǐ]
Этот принцип питания лежит в основе всего,
参悟要趁早 [Cānwù yào cchènzǎo]
Пойми его как можно раньше.


[Bridge]
[Бридж:]
兜兜转转可知道 [Dōudōu zhuǎnzhuǎn kě zhīdào]
После всех поворотов и событий
来去了几轮暮暮朝朝 [Láiqù le jǐ lún mùmù zhāozhāo]
Знаешь ли ты, сколько прошло дней?
问几人能曲身丈量 [Wèn jǐ rén néng qū shēn zhàngliáng]
Сколько людей потребуется, чтобы измерить этот путь?
前路遥遥 [Qiánlù yáoyáo]
Впереди ещё многое предстоит,
若赤诚一心作为 [Ruò chìchéng yīxīn zuòwéi]
Если быть искренним и упорным,
让榆木 朽木 盘木 皆可雕 [Ràng yúmù xiǔmù pánmù jiē kě diāo]
Можно обработать даже гнилую и грубую древесину.
一念生光耀 [Yī niàn shēng guāngyào]
Одна мысль может привести к гениальному открытию,
切莫 骄 傲 [Qiè mò jiāo'ào]
Никогда не будь высокомерным.


[Chorus]
[Припев:]
煎炒观火灶 [Jiānchǎo guān huǒ zào]
Готовлю, жарю, слежу за огнём,
心急成果吃不着 (嗷~) [Xīnjí chéngguǒ chībuzháo (Áo~)]
Поспешишь — людей насмешишь. (Ах!)
桌上礼仪 随便就好 [Zhuō shàng lǐyí, suíbiàn jiù hǎo]
Соблюдай столовый этикет,
日啖一百八十勺 (嗯嗯) [Rì dàn yī bǎi bāshí sháo (Ǹg ǹg)]
Сто восемьдесят ложек в день! (М-м-м!)
蒸煮有诀窍 [Zhēng zhǔ yǒu juéqiào]
И варка, и парка имеют свои тонкости,
慢工修炼莫打扰 (呼~) [Màn gōng xiūliàn mò dǎrǎo (Hū~)]
Медленное и размеренное совершенствование без суеты, (У-у!)
需 细致入微 观颜察色 [Xū, xìzhì rùwēi, guānyán-chásè]
Нужны внимание к деталям и наблюдательность,
戒贪戒骄戒躁 (嘿嘿!) [Jiè tān jiè jiāo jiè zào (Hēi hēi!)]
Избегай жадности, нетерпения и высокомерия! (Хи-хи!)
饭后莫迟到 [Fàn hòu mò chídào]
Не задерживайся после обеда,
功课一日不可翘 (嗷~) [Gōngkè yī rì bùkě qiào (Áo~)]
Не пропускай домашнее задание, (Ах!)
以身作则 上行下效 [Yǐ shēn zuòzé, shàngxíng-xiàxiào]
Покажи пример — и за тобой последуют,
扬我师门好风貌 (嗯嗯) [Yáng wǒ shīmén hǎo fēngmào (Ǹg ǹg)]
Я продемонстрирую прекрасные традиции моей школы! (М-м-м!)
若有人讨教 [Ruò yǒu rén tǎojiào]
Если кто-то просит моего совета,
心怀大志不落跑 (呼~) [Xīn huái dàzhì bù luòpǎo (Hū~)]
Я не убегу, задрав нос, (Вжух!)
瞧 本味本真的自我 [Qiáo, běn wèi běn zhēn de zìwǒ]
Узри моё истинное Я,
由我一手烹调 [Yóu wǒ yīshǒu pēngtiáo]
Созданное моими же руками!


[Outro]
[Аутро:]
酸甜苦辣待人生 [Suān-tián-kǔ-là dài rénshēng]
Жизнь — это смесь сладкого, кислого, горького и солёного,
要面面俱到 [Yào miànmiàn-jùdào]
Нужно быть всесторонне развитым!



** Официальная локализация названия песни от HoYoverse.
* — OST Zenless Zone Zero (саундтрек к видеоигре "Zenless Zone Zero", в игре исполняется выдуманным ди-джеем 三Z (Sān-Z) и персонажем Цзюй Фуфу.




1 — Цзюй Фуфу — ученица школы боевых искусств, известной как Школа горы Юнькуй. Девушка славится своей непоседливостью и прожорливостью, которую она оправдывает растущим организмом. Также она утверждает, что пища помогает ей сконцентрироваться на тренировках и духовных практиках.
Х
Качество перевода подтверждено