Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Boem исполнителя (группы) Miroslav Ilić

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Boem (оригинал Miroslav Ilić)

Богема (перевод Алекс)

Siromah, svima znan, uvek vedar, nasmejan
Бедняк, известный всем, всегда веселый, улыбающийся.
siromah, aj, svima znan, uvek vedar, nasmejan
Бедняк, ах, известный всем, всегда веселый, улыбающийся.
drustvo me je napustilo sto je sa mnom bilo
Друзья, что были со мной, покинули меня.
dok u dzepu bese para imadoh drugara
У меня были друзья, пока были деньги в кармане.
kad iz dzepa nesta para, nesta i drugara
Когда деньги кончаются, друзья тоже кончаются.


A kad pusta zora svice pijan kuci idem ja
А когда занимается рассвет, я иду домой пьяный.
kod kuce me stara majka nesrecnoga ne pozna
Дома старая мать не узнает меня, несчастного,
i proklinje svaku casu sljivovice i vina
И проклинает каждый стакан сливовицы и вина,
i pita me, nesrecnice, sta je tvoja sudbina
И спрашивает меня: "Несчастный, что у тебя за судьба?"


Sa casom drugujem, s' vinom tugu tugujem
Я дружу со стаканом, я заливаю свою печаль вином.
sa casom, aj, drugujem, s' vinom tugu tugujem
Со стаканом, ах, друзья, я заливаю свою печаль вином.
draga moja, moje cvece, siromaha nece
Дорогая, мой цветок, со мной, несчастным,
nece ni da me pozdravi, kao da se stidi
Даже не поздоровается, словно ей стыдно.
na me glavu ne okrece, k'o da me ne vidi
Она не повернёт ко мне головы, словно не видит меня.


Zato pijem svakog dana, sam sam svojoj dusi rob
Вот почему я пью каждый день, я раб своей души.
bogat ce mi biti ravan kad u hladni legne grob
Богатый будет мне равен, когда ляжет в холодную могилу,
jer tamo je pravda ravno podeljena svud i svima
Потому что там одинаково распределена справедливость,
tu je ravan svak svakome, siromah sa bogatima
Все там равны, бедные и богатые.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки