Selling postcards
  Продают открытки
  Of the hanging
  С фотографией повешенных  
1
  They're painting
  Они раскрашивают
  The passports brown
  Паспорта в коричневый цвет  
2
  The beauty parlor
  Салон красоты
  Is filled with sailors
  Заполнен моряками,
  The circus is in town
  Цирк в городе.
  They've got him in a trance
  Они вводят его в состояние транса,
  One hand is tied
  Одна рука привязана
  To the tight-rope walker
  К канатоходцу,
  The other is in his pants
  Другая — в его брюках.
  And the riot squad
  И отряд специального назначения
  They're restless
  Не знает покоя,
  They need somewhere to go
  Им нужно куда-нибудь уйти,
  And I look out tonight
  И я сегодня выглядываем
  From Desolation Row
  Из Особого Места для Уединения.  
4
  She seems so easy
  Она выглядит такой спокойной,
  It takes one to know one
  Чья бы корова мычала.
  And puts her hands
  И засовывает свои руки
  In her back pockets
  В задние карманы
  And in comes Romeo
  И на подходе Ромео
  You belong to me I believe
  "Я верю, ты принадлежишь мне".
  And someone says
  И кто-то говорит:
  You're in the wrong place
  "Ты не в том месте,
  You better leave
  Тебе лучше уйти."
  And the only sound that's left
  И единственный звук, который остался
  After the ambulances go
  После отъезда машин скорой помощи,
  Is Cinderella sweeping up
  Это звук метлы, которой Золушка
  On Desolation Row
  Прибирается в Особом Месте для Уединения.
Now the moon is almost hidden
Сейчас луна практически скрылась,
  The stars are beginning to hide
  Звёзды начинают прятаться,
  The fortunetelling lady
  Даже предсказательница
  All her things inside
  Все её вещи внутрь.
  All except for Cain and Abel
  Всё, за исключением Каина и Авеля
  And the hunchback of Notre Dame
  И Горбуна из Нотр-Дама.
  Everybody is making love
  Каждый занимается любовью
  Or else expecting rain
  Или же ожидает дождя.
  And the Good Samaritan
  И Добрый Самаритянин
  He's getting ready
  Он готовится
  For the show
  К выступлению.
  To the carnival tonight
  На карнавал сегодня вечером
  On Desolation Row
  В Особое Место для Уединения.
Now Ophelia
Теперь Офелия,
  She's 'neath the window
  Она под окном,
  For her I feel so afraid
  Я очень за неё боюсь.
  On her twenty-second birthday
  К своему 22-му дню рождения
  She already is an old maid
  Она уже старая дева.
To her death
Что касается её смерти,
  Is quite romantic
  Она довольно романтична.
  She wears an iron vest
  Она носит железные доспехи.
  Her profession's her religion
  Её обет — это её религия,
  Her sin is her lifelessness
  Её грех в нежелании жить.
  And though her eyes
  И хотя её глаза
  Are fixed upon
  Устремлены на
  Noah's great rainbow
  Великую радугу Ноя,
  She spends her time peeking
  Она проводит время, глядя украдкой
  Into Desolation Row
  В Особое Место для Уединения.
  Disguised as Robin Hood
  Под видом Робин Гуда
  With his memories in a trunk
  С багажом своих воспоминаний
  Passed this way an hour ago
  Прошёл этот путь час назад.
  With his friend
  Вместе со своим другом,
  A jealous monk
  Заботливым монахом,
  So immaculately frightful
  Так безукоризненно безобразным,
  As he bummed a cigarette
  Как будто он стрельнул сигарету.
  Then he went off
  Затем он вышел,
  Sniffing drainpipes
  Вдыхая запах канализационных труб
  And reciting the alphabet
  И повторяя по памяти алфавит.
  Would not think
  Не следует даже думать
  To look at him
  Смотреть на него.
  But he was famous long ago
  Тем не менее, он был известен когда-то давно
  The electric violin
  На электрической скрипке
  On Desolation Row
  В Особом Месте для Уединения.
Dr. Filth, he keeps his world
  Inside of a leather cup
  Внутри кожаного чулка,
  But all his sexless patients
  Но его бесполые клиенты,
  They're trying to blow it up
  Они пытаются взорвать его.
  Now his nurse, some local loser
  Теперь о его медсестре, некой местной неудачнице,
  She's in charge
  Она ответственна
  Of the cyanide hole
  За цианидовую дыру.
  And she also keeps
  И она также ведёт
  The cards that read
  Карточки, на которых можно прочитать
  Have Mercy on His Soul
  "Пощади Его Душу".
  They all play
  Все они играют
  On penny whistles
  На свистках, ценой в 1 пенс.
  You can hear them blow
  Вы можете услышать, как они дуют в них.
  If you lean
  Если вы наклонитесь,
  Your head out far enough
  Ваша голова окажется на достаточном отдалении
  From Desolation Row
  От Особого Места для Уединения.
Across the street
На другой стороне улицы
  They've nailed the curtains
  Они прибивают шторы.
  They're getting ready
  Они готовятся
  For the feast
  К празднику.
  The Phantom of the Opera
  Призрак Оперы -
  A perfect image of a priest
  Идеальный пример священника.
  They're spoonfeeding Casanova
  Они кормят с ложки Казанову,
  To get him to feel more assured
  Заставляя его чувствовать себя более самоуверенно.
  Then they'll kill him
  Впрочем, они убьют его
  With self-confidence
  Самонадеянностью
  After poisoning him with words
  После отравления словами.
And the Phantom's
А Призрак
  Get outa here
  "Убирайтесь отсюда!"
  If you don't know
  Если вы не знаете,
  Casanova is just being
  Казанова просто
  Punished for going
  Наказан за путешествие
  To Desolation Row
  В Особое Место для Уединения.
Now at midnight all the agents
Сейчас, в полночь, все агенты
  And the superhuman crew
  И суперчеловеческая команда
  Come out and round up everyone
  Выйдет и окружит каждого,
  That knows more than they do
  Кто знает больше, чем они.
  Then they bring them to the factory
  Затем они доставляют их на завод,
  Where the heart-attack machine
  Туда, где аппарат сердечных приступов
  Is strapped across their shoulders
  Стягивает их плечи.
  And then the kerosene
  К тому же, керосин
  Is brought down from the castles
  Вывезен из их зáмков
  By insurance men who go
  Страховыми агентами, которые
  That nobody is escaping
  Чтобы никто не сбежал
  To Desolation Row
  В Особое Место для Уединения.
Praise be to Nero's Neptune
Хвала жесткому Нептуну,  
8
  The Titanic sails at dawn
  Титаник отплывает на рассвете.
  And everybody's shouting
  И каждый выкрикивает:
  Which Side Are You On?
  "На чей ты стороне?"
  And Ezra Pound and T. S. Eliot
  И Эзра Паунд и Т. С. Эллиот  
9
  Fighting in the captain's tower
  Сражаются на капитанской вышке,
  While calypso singers laugh at them
  В то время, как певцы Калипсо смеются над ними,
  And fishermen hold flowers
  А рыбаки держат в руках цветы
  Between the windows of the sea
  Между окнами моря,
  Where lovely mermaids flow
  Где плавают прекрасные русалки  
10
  And nobody has to think too much
  И никто не должен думать слишком много
  About Desolation Row
  Об Особом Месте для Уединения.
  I received your letter yesterday
  Вчера я получил ваше письмо,
  (About the time the door knob broke)
  (В то время сломалась дверная ручка),
  When you asked how I was doing
  Когда вы спросили, как у меня дела -
  Was that some kind of joke?
  Это была некоторого рода шутка?
  All these people that you mention
  Все эти люди, о которых вы упоминаете,
  Yes, I know them, they're quite lame
  Да, я знаю их, они довольно странные.
  I had to rearrange their faces
  Я должен был изменить их внешность,
  And give them all another name
  И дать им всем другие имена.
  Right now I can't read too good
  Прямо сейчас я не могу читать также хорошо,
  Don't send me no more letters no
  Поэтому не посылайте мне больше писем, не надо.
  Not unless you mail them
  Если только вы не отправляете их
  From Desolation Row
  Из Особого Места для Уединения.
1 — С фотографией повешенных — 15 июня 1920 года в Дулуте, штат Минесота, были повешены трое чернокожих мужчин — работников цирка за подозрение в изнасиловании несовершеннолетней девочки. После этого случая в городе начали продаваться открытки с фотографией повешенных в качестве сувениров. 
  
2 — Коричневый цвет — Представителям госвласти США выдают паспорта коричневого цвета, вместо синих, как у обычных граждан.
 
3 — Слепой коммисар — патрульный полицейский, который задержал преступников.
 
4 — Особое Место для Уединения (Desolation Row) — дословно, улица Опустошения. Место, куда напрявляются люди, которые не вписываются в общество (вольнодумцы, артисты и прочие).
 
5 — Бетт Дейвис — американскаяактриса, признанаАмериканским институтом киновеличайшей в историиГолливуда.
 
6 — Доктор Филф — доктор, который во время холокоста отрезал мужские гениталии и хранил их в специальном кожаном чулке. 
 
7 — Кричит на тощих девок — во времена Казановы худоба была не в моде.
 
8 — Нептун — римский Бог моря.
 
9 — И Эзра Паунд и Т. С. Эллиот — поэты, которые постоянно конфликтовали. Паунд позаимствовал у Эллиота некоторые идеи, которые позже критиковал
 
10 — Русалки — про них одна из поэм Эллиота.
 Х
