Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Times We've Known* исполнителя (группы) Bob Dylan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

The Times We've Known* (оригинал Bob Dylan)

Времена, которые мы знали (перевод Алекс)

The times we've known are slipping by
Времена, которые мы знали, проходят,
Like vapour trails across the sky
Исчезая, словно дым в небесах.
The best of times, the worst of times
Лучшие времена, худшие времена
Have come and gone
Приходят и уходят.


The years of debt, the years of doubt
Годы долгов, годы сомнений,
The years of 'what's it all about?'
Годы поисков смысла жизни,
Of holding fast, and holding out
Борений, преодолений
And holding on
И упорства...


When life was hard and chances few
Когда жизнь была трудна, а шансы невелики,
Still I was rich in having you
Я был богат, имея лишь тебя.
Though people said we wouldn't go far
И хотя люди говорили, что нас не хватит надолго,
We went ahead and here we are
Мы всё преодолели, и вот мы здесь...


Together still through everything
Вместе проходя сквозь всё,
Together still remembering
Вместе продолжая вспоминать
The times we've known
Времена, которые мы знали.


Sometimes the years were lush and green
Порой годы были плодородными и зелёными,
Sometimes we lived on hope alone
Порой мы жили одной надеждой.
A little bit of both have been
Бывало и то, и другое
The times we've known
Во времена, которые мы знали.


Some lucky flings, some rotten breaks
Счастливые романы, болезненные разрывы,
Some funny things, a few mistakes
Забавные моменты, немного ошибок,
The dreams that every dreamer takes
Мечты, которые берёт каждый мечтатель
And makes his own
И создаёт свои собственные...


The time to laugh, a time to cry
Пора смеяться, пора плакать,
A time to let the world go by
Пора плюнуть на весь остальной мир.
And if there were some tears to pay
И даже если пришлось заплатить за это слезами,
No one can take those years away
Никто не сможет отнять у нас этих лет.


On fragile wings our days have flown
Наши дни пролетели на хрупких крыльях,
Still we have things to call our own
Но у нас есть то, что мы можем назвать своим, –
The times we've known
Времена, которые мы знали,
The times we've known
Времена, которые мы знали.




* – Кавер на композицию The Times We've Known в оригинальном исполнении Charles Aznavour

Х
Качество перевода подтверждено