Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни When the Ship Comes In исполнителя (группы) Bob Dylan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

When the Ship Comes In (оригинал Bob Dylan)

Когда прибывает корабль (перевод VeeWai)

Oh, the time will come up
О, наступит время,
When the winds will stop
Когда остановятся ветры,
And the breeze will cease to be breathing
А бриз перестанет задувать,
Like the stillness in the wind
Будто безмолвный воздух
'Fore the hurricane begins
Перед началом урагана
The hours when the ship comes in.
В часы, когда прибывает корабль.


And the seas will split,
И моря расступятся,
And the ship will hit,
И корабль ударится о берег
And the sands on the shoreline will be shaking
И песок у края волн содрогнётся,
Then the tide will sound,
И прибой зазвучит,
And the wind will pound,
И ветер забьётся,
And the morning will be breaking.
И утро начнёт пробиваться.


Oh, the fishes will laugh,
О, рыбы засмеются
As they swim out of the path,
И поплывут не своими путями,
And the seagulls they'll be smiling,
И чайки заулыбаются,
And the rocks on the sand
А камни на песке
Will proudly stand
Гордо встанут
The hour that the ship comes in.
В час, когда прибывает корабль.


And the words that are used
И слова, что брались
For to get the ship confused
Для того, чтобы корабль заблудился,
Will not be understood as they're spoken,
Перестанут быть понятными, когда произнесутся,
For the chains of the sea
Чтобы морские оковы
Will have busted in the night
Разбились в ночи
And will be buried at the bottom of the ocean.
И упокоились на дне океана.


A song will lift
И песня поднимется,
As the mainsail shifts,
Когда сдвинется грот
And the boat drifts on to the shoreline
И шлюпка отправится к берегу,
And the sun will respect
И солнце почтит
Every face on the deck
Все лица на палубе
The hour that the ship comes in.
В час, когда прибывает корабль.


Then the sands will roll
И пески развернутся
Out a carpet of gold
Золотым ковром
For your weary toes to be a-touching,
Под твои утомлённые ноги,
And the ship's wise men
И корабельный мудрец
Will remind you once again
Вновь напомнит тебе,
That the whole wide world is watching.
Что весь мир за тобой наблюдает.


Oh, the foes will rise
О, и недруги поднимутся
With the sleep in their eyes
С заспанными глазами
And they'll jerk from their beds and think they're dreaming,
И выскочат из своих постелей, и подумают, что спят,
But they'll pinch themselves and squeal
Но они будут щипать себя и визжать,
And know that it's for real
И узнают, что это взаправду
The hour that the ship comes in.
В час, когда прибывает корабль.


Then they'll raise their hands
А после они возденут руки
Saying, “We'll meet all your demands
И возопиют: "Мы исполним любую волю твою,
But we'll shout from the bow your days are numbered.”
Но, и поклонившись, мы будем кричать, что твои дни сочтены".
And like Pharaoh's tribe
И, как фараонов народ,
They'll be drownded in the tide,
Они утонут в волнах,
And like Goliath, they'll be conquered.
И, как Голиаф, они будут повержены.
Х
Качество перевода подтверждено