Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 2x2 исполнителя (группы) Bob Dylan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

2x2 (оригинал Bob Dylan feat. Elton John)

2x2 (перевод Алекс)

One by one, they followed the sun,
По одному они пошли за солнцем,
One by one, until there were none.
По одному, пока не осталось никого.
Two by two, to their lovers they flew,
По двое они полетели к своим любимым,
Two by two, into the foggy dew.
По двое по туманной росе.
Three by three, they danced on the sea,
По трое они танцевали у моря.
Four by four, they danced on the shore,
По четверо они танцевали на берегу.
Five by five, they tried to survive,
По пятеро они пытались выжить.
Six by six, they were playing with tricks.
По шестеро они дурачились.


How many paths did they try and fail?
Сколько путей они не прошли?
How many of their brothers and sisters lingered in jail?
Сколько их братьев и сестёр сгнили в тюрьме?
How much poison did they inhale?
Сколько яда они проглотили?
How many black cats crossed their trail?
Сколько чёрных кошек перебежало им дорогу?


Seven by seven, they headed for heaven,
По семеро они стремились к небесам.
Eight by eight, they got to the gate,
По восьмеро они достигали врат Рая.
Nine by nine, they drank the wine,
По девятиро они пили вино.
Ten by ten, they drank again.
По десятеро они пили ещё.


How many tomorrow's have are they given away?
Сколько завтрашних дней они предали?
How many compared to yesterday?
Сколько сравнилось со вчерашним днём?
How many more without any reward?
Сколько ещё осталось без всякой награды?
How many more can they afford?
Сколько ещё они могут сделать?


Two by two, they stepped into the ark,
По двое они поднимались на ковчег,
Two by two, they step in the dark.
По двое они шагали в темноту.
Three by three, they're turning the key,
По трое они поворачивают ключ.
Four by four, they turn it some more,
По четверо они поворачивают его ещё.
One by one, they follow the sun,
По одному они пошли за солнцем,
Two by two, to another rendezvous.
По двое – на другую встречу.
Х
Качество перевода подтверждено