Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Walls Have Ears* исполнителя (группы) Elvis Presley

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Walls Have Ears* (оригинал Elvis Presley)

У стен есть уши (перевод Алекс)

The walls have ears, ears that hear each little sound you make
У стен есть уши, уши, которые слышат малейший звук, который ты издаёшь.
Every time you stamp, throw a lamp, and every cup and dish you break
Каждый раз, как ты топаешь, роняешь лампу и каждую чашку и тарелку, которые ты разбиваешь.


But they can't hear a kiss or two arms that hold you tight
Но они не слышат поцелуй или две руки, которые обнимают тебя.
So come on baby, don't fight tonight
Так давай же, детка, не сопротивляйся мне сегодня ночью.


The walls have ears, better think before you fling that shoe
У стен есть уши, лучше подумай, прежде чем скинешь туфли.
If you part my hair with a chair, they'll spread the news to Timbuktu
Если ты заедешь мне по голове стулом, они распространят эту новость до Тимбукту.


But they can't hear a kiss or two arms that hold you tight
Но они не слышат поцелуй или две руки, которые обнимают тебя.
So come on baby, don't fight tonight
Так давай же, детка, не сопротивляйся мне сегодня ночью.


Jets can fly fast and high, rockets can go even faster
Самолёты могут летать быстро и высоко, ракеты могут летать даже быстрее,
But they can't catch or even match sound traveling through plaster
Но они не могут догнать или близко сравниться со скоростью звука через штукатурку.


The walls have ears, ears that hear each little sound you make
У стен есть уши, уши, которые слышат малейший звук, который ты издаёшь.
Every time you stamp, throw a lamp, and every cup and dish you break
Каждый раз, как ты топаешь, роняешь лампу и каждую чашку и тарелку, которые ты разбиваешь.


But they can't hear a kiss or two arms that hold you tight
Но они не слышат поцелуй или две руки, которые обнимают тебя.
So come on baby, don't fight tonight
Так давай же, детка, не сопротивляйся мне сегодня ночью.


Just dim the light
Просто погаси свет,
Don't fight tonight
Не сопротивляйся мне сегодня ночью...




* — OST Girls! Girls! Girls! (1962) (саундтрек к фильму “Девушки! Девушки! Девушки!”)

Х
Качество перевода подтверждено