Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Amelia исполнителя (группы) Joni Mitchell

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Amelia (оригинал Joni Mitchell)

Амелия (перевод Mickushka)

I was driving across the burning desert
Я проезжала пылающую пустыню,
When I spotted six jet planes
Когда заметила шесть реактивных самолётов,
Leaving six white vapor trails
Оставляющих шесть белых паровых росчерков
Across the bleak terrain
На этом унылом пейзаже.
It was the hexagram of the heavens
Это была гексаграмма небес,
It was the strings of my guitar
Это были струны моей гитары,
Amelia it was just a false alarm
Амелия, 1 это была ложная тревога.


The drone of flying engines
Гул двигателей в полёте –
Is a song so wild and blue
Неистовая и печальная песнь.
It scrambles time and seasons if it gets through to you
Если она доберётся до тебя сквозь время и лета,
Then your life becomes a travelogue
Тогда твоя жизнь станет рассказом о путешествиях
Of picture post card charms
С пленительных почтовых открыток.
Oh Amelia it was just a false alarm
О, Амелия, это была ложная тревога.


People'll tell you where they've gone
Люди скажут тебе, куда они ушли,
They'll tell you where to go
Скажут, куда идти,
But till you get there yourself you never really know
Но пока сам там не окажешься, никогда не узнаешь наверняка.
Where some have found their paradise
Там, где некоторые нашли свой рай,
Others just come to harm
Другим лишь причинили боль.
Oh Amelia it was just a false alarm
О, Амелия, это была ложная тревога.


I wish that he was here tonight
Как бы я хотела видеть его рядом этим вечером,
It's so hard to obey
Так трудно повиноваться
His sad request of me to kindly stay away
Печальной вежливой просьбе держаться от него подальше.
So this is how I hide the hurt
Так я скрываю свою боль,
As the road leads cursed and charmed
Пока меня ведёт проклятая и заколдованная дорога,
I tell Amelia it was just a false alarm
Я говорю Амелии, что это была лишь ложная тревога.


A ghost of aviation
Призрак авиации –
She was swallowed by the sky
Её поглотило небо
Or by the sea like me she had a dream to fly
Или море; как и я, она мечтала летать,
Like Icarus ascending
Как возносящийся Икар
On beautiful foolish arms
На прекрасных безрассудных руках.
Amelia it was just a false alarm
Амелия, это была ложная тревога.


Maybe I've never really loved
Возможно, я никогда не любила взаправду,
I guess that is the truth
Думаю, так и есть.
I've spent my whole life in clouds at icy altitudes
Я провела всю жизнь в облаках, на ледяных высотах,
And looking down on everything
И смотрела на всё свысока.
I crashed into his arms
Я рухнула прямо в его объятия.
Amelia it was just a false alarm
Амелия, это была ложная тревога.


I pulled into the Cactus Tree Motel
Я остановилась в мотеле "Кактусовое дерево",
To shower off the dust
Чтобы отмыться от пыли,
And I slept on the strange pillows of my wanderlust
Я спала на странных подушках моей жажды к странствиям.
I dreamed of 747s
Мне снились Боинги 747
Over geometric farms
Над геометрическими фермами,
Dreams Amelia
Грёзы Амелии,
Dreams and false alarms
Мечты и ложные тревоги.





1 – Амелия Эрхарт (1897–1937) – пионер авиации, первая женщина-пилот, перелетевшая Атлантический океан.
Х
Качество перевода подтверждено