Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Un'altra Direzione исполнителя (группы) Nek

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Un'altra Direzione (оригинал Nek)

Другое направление (перевод Татьяна Шумак из Минска)

Ho voglia di ricominciare,
Я хочу начать всё заново,
lasciare tutto e andare,
Бросить всё и уйти,
cambiare giro e poi
Изменить путь и
trovare un'altra direzione.
Найти другое направление.


La luce va via
Свет уходит,
e un'altra notte scende piano,
И ещё одна ночь медленно опускается,
rimane la scia
Оставляя след
di un altro giorno perso già
От очередного потерянного дня
e un po' di me che se ne va, qua...
И частичку уходящего меня, здесь...


Ho voglia di ricominciare,
Я хочу начать всё заново,
lasciare tutto e andare,
Бросить всё и уйти,
cambiare giro e poi
Изменить путь и
trovare un'altra direzione.
Найти другое направление.
Ho voglia di emozioni nuove,
Я хочу новых эмоций,
la giusta dimensione
Правильных значений,
per ritrovare un po' d'ossigeno.
Чтобы отыскать немного кислорода.


Tra stelle e foschia
Среди звёзд и дымки
disegno in cielo il mio passato
Рисую в небе своё прошлое,
ma il tempo è follia,
Но время — это безумие:
ti cambia piano e non lo sai
Оно меняет тебя, а ты и не знаешь,
e il mio orizzonte è altrove ormai, qua.
И мой горизонт уже далеко, здесь.


Ho voglia di ricominciare,
Я хочу начать всё заново,
lasciare tutto e andare,
Бросить всё и уйти,
cambiare giro e poi
Изменить путь и
trovare un'altra direzione.
Найти другое направление.
Ho voglia di emozioni nuove,
Я хочу новых эмоций,
la giusta dimensione
Правильных значений,
per ritrovare un po' d'ossigeno...
Чтобы отыскать немного кислорода.


...e sono qui in bilico
...и я здесь, подвешенный в воздухе,
tra fermarmi o respirare.
Между остановкой и дыханием.
La vita, sì, è un attimo:
Жизнь, да, — всего лишь миг,
tu prendilo se puoi...yeah
Ухвати его, если сможешь...


Ho voglia di ricominciare,
Я хочу начать всё заново,
lasciare tutto e andare,
Бросить всё и уйти,
cambiare giro e poi
Изменить путь и
trovare un'altra direzione.
Найти другое направление.
Ho voglia di emozioni nuove,
Я хочу новых эмоций,
la giusta dimensione
Правильных значений,
per ritrovare un po' d'ossigeno.
Чтобы отыскать немного кислорода.


Ho voglia di emozioni nuove,
Я хочу новых эмоций,
la giusta dimensione
Правильных значений,
per ritrovare un po' d'ossigeno.
Чтобы отыскать немного кислорода.






Un'altra Direzione
Другое направление (перевод)


Ho voglia di ricominciare, lasciare tutto e andare
Я хочу начать заново, оставить всё и уйти,
cambiare giro e poi trovare un'altra direzione
Переключить скорость, а затем — найти другое направление.


La luce va via e un'altra notte scende piano
Свет меркнет и медленно опускается ещё одна ночь.
rimane la scia di un altro giorno perso già
Остаётся тропинка очередного ушедшего дня,
e un po di me che se ne va, qua
И частица меня ускользает, и здесь...


Ho voglia di ricominciare, lasciare tutto e andare
Я хочу начать заново, оставить всё и уйти,
cambiare giro e poi trovare un'altra direzione
Переключить скорость, а затем — найти другое направление.
ho voglia di emozioni nuove, la giusta dimensione
Я хочу новых эмоций, ровно столько,
per ritrovare un pò d'ossigeno
Чтобы снова вдохнуть немного кислорода.


Tra stelle e foschia disegno in cielo il mio passato
Среди звёзд и тумана я рисую в небе своё прошлое.
ma il tempo è follia, ti cambia piano
Но время — это безумие, оно медленно меняет тебя,
e non lo sai
А ты об этом и не подозреваешь,
e il mio orizzonte è altrove ormai, qua
И теперь мой горизонт в другом месте, и здесь...


Ho voglia di ricominciare, lasciare tutto e andare
Я хочу начать заново, оставить всё и уйти,
cambiare giro e poi trovare un'altra direzione
Переключить скорость, а затем — найти другое направление.
ho voglia di emozioni nuove, la giusta dimensione
Я хочу новых эмоций, ровно столько,
per ritrovare un pò d'ossigeno
Чтобы снова вдохнуть немного кислорода.


...e sono qui in bilico
И вот он я — в равновесии
tra fermarmi o respirare
Между остановкой и дыханием.
la vita, si, è un attimo tu prendilo se puoi
Жизнь, да, — лишь миг, так поймай его, если можешь...


Ho voglia di ricominciare, lasciare tutto e andare
Я хочу начать заново, оставить всё и уйти,
cambiare giro e poi trovare un'altra direzione
Переключить скорость, а затем — найти другое направление.
ho voglia di emozioni nuove, la giusta dimensione
Я хочу новых эмоций, ровно столько,
per ritrovare un pò d'ossigeno
Чтобы снова вдохнуть немного кислорода.


Ho voglia di emozioni nuove, la giusta dimensione
Я хочу новых эмоций, ровно столько,
per ritrovare un pò d'ossigeno
Чтобы снова вдохнуть немного кислорода.




Х
Качество перевода подтверждено