Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни La Metà di Niente исполнителя (группы) Nek

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

La Metà di Niente (оригинал Nek)

Половинка от ничего (перевод )

Che cosa stai aspettando,
Чего ты ждёшь,
non vedi sono qui?,
Не видишь, что я здесь?
basterebbe un solo passo,
Мне хватило бы одного шага,
per raggiungermi...
Чтобы добраться...


Non è così lontano,
Это не так далеко,
il punto tra di noi,
Между нами лишь миг.
non tocco la tua mano da,
Не прикасаюсь к твоей руке
un'eternità,
Уже вечность,
e questa cosa non mi va...
И это мне не по душе...


Come mai non hai parole per rispondere?
Как это, ты не находишь слов, чтобы ответить?
cosa fai?,
Что ты делаешь?
ti fermi...
Остановись!


Se adesso manchi tu,
Если сейчас ты совершишь ошибку,
noi non saremo più,
Нас больше не будет,
com'eravamo sempre,
Таких, какими мы всегда были.
l'amore si fa in due,
Любовь — это для двоих,
non posso essere io questa metà di niente...
Я больше не могу быть этой половинкой от ничего...


Non mi parli più,
Больше не говоришь со мной,
non ti sento più,
Я больше тебя не слышу.
non arrivi,
Не приезжаешь,
poi mi uccidi con la tua distanza,
Убиваешь своей отстранённостью
e mi lasci senza appartenenza,
И оставляешь меня без опоры, 1
la metà di niente...
Половинкой от ничего...


A cosa stai pensando?,
О чём ты думаешь?
mi dici: come stai?,
Говоришь мне: Как дела?
hai ragione sto correndo ma,
Ты права, я всегда на бегу, но
io resto qui,
Я остаюсь здесь,
e questa volta voglio illudermi...
И на этот раз я хочу обмануться.


Come mai non hai più voglia di combattere?
Как это, ты больше не хочешь бороться?
cosa fai?,
Что ты делаешь?
ti spegni...
Остынь! 2


Se adesso manchi tu,
Если сейчас ты совершишь ошибку,
noi non saremo più,
Нас больше не будет,
com'eravamo sempre,
Таких, какими мы всегда были.
l'amore si fa in due,
Любовь — это для двоих,
non posso essere io questa metà di niente...
Я больше не могу быть этой половинкой от ничего...


Non mi parli più,
Больше не говоришь со мной,
non ti sento più,
Я больше тебя не слышу.
non arrivi,
Не приезжаешь,
poi mi uccidi con la tua distanza,
Убиваешь своей отстранённостью
e mi lasci senza appartenenza,
И оставляешь меня без опоры,
la metà di niente...
Половинкой от ничего...


Non mi parli più,
Больше не говоришь со мной,
non ti sento più,
Я больше тебя не слышу.
non arrivi...
Не приезжаешь,
Non mi sfiori più,
Больше ко мне не прикасаешься,
non sorridi più,
Больше не улыбаешься,
ti nascondi...
Прячешься...
E non mi cerchi più,
Больше не ищешь меня,
io non ti trovo più,
А я больше тебя не нахожу.
quando torni avvertimi,
Когда вернёшься, предупреди меня,
se mi uccidi con la tua distanza,
Убьёшь ли меня своей отстранённостью
e mi lasci senza appartenenza,
И оставишь ли без опоры,
la metà di niente...
Половинкой от ничего...







1 — дословно: принадлежность, отношение

2 — дословно: умерь / погаси себя




Х
Качество перевода подтверждено