Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Invocation of Naamah исполнителя (группы) Therion

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Invocation of Naamah (оригинал Therion)

Призыв Наамы (перевод Mickushka из Москвы)

In the glory of thy sparking
В твоём величественном сиянии
Might reflect the world its
Мог бы весь мир отразиться.
Essence O'Naamah, let the pillar of
Дух Наамы, 1 пусть рухнут основы бытия,
Existence break down and give
Освобождая место для мрака,
Place to the gloom that emanates
Что исходит
From thou
От тебя.


We reach for thy lore
Мы стремимся к твоим знаниям,
Thou Babylon's whore
Вавилонская Блудница,
Thou scarlet whore
Сидящая на звере багряном,
Riding the beast
Путь держащая
Babalon
В Вавилон.
Lilith through Naamah
Лилит 2 через Нааму
Guardian of dreams
Охраняет сон,
Let thy water flow
Пусть не останавливаются потоки твои.


May we come forth through the
Можем ли мы пройти
Mirror and become one with thy
Сквозь зеркало, и слиться воедино
Abundance
С изобилием твоим?
Lepaca Naamah ama ruach maskim Rosaran
Lepaca Naamah ama ruach maskim Rosaran 3

Мы стремимся к твоим знаниям,
We reach for thy lore
Вавилонская Блудница,
Thou Babylon's whore
Сидящая на звере багряном,
Thou scarlet whore
Путь держащая
Riding the beast
В Вавилон.
Babalon
Лилит через Нааму
Lilith through Naamah
Охраняет сон,
Guardian of dreams
Пусть не останавливаются потоки твои.
Let thy water flow


Наама, дочь Мрака,
Naamah daughter of the heart of Darkness
Появись из лона Ночи.
Emerge from the womb of the Night
Приди в своих сияющих одеждах,
Come in your blazing garb and
Позволь нашим глазам увидеть сокрытое.
Open up our eyes to the concealed
Откройся и воплоти
Open up your self and bring forth
Тени неизведанного, нависшие над нами.
The shades as hover in the unknown up against us
Пусть твои чёрные огни возникнут
Let your black fires emerge over
У врат и даруй нам
The threshold and bestow to us
Своё могущество.
From your might


Можем ли мы пройти
May we come forth through the
Сквозь зеркало, и слиться воедино
Mirror and become one with thy
С изобилием твоим?
Abundance
Lepaca Naamah ama ruach maskim Rosaran
Lepaca Naamah ama ruach maskim Rosaran




1 — Наама — иногда упоминается как жена Ноя, но в контексте песни имеется в виду другая Наама — суккуб (демон-искуситель в женском обличие (в мужском — инкуб)), одна из жён демона Самаэля.

2 — Лилит — первая жена Адама в еврейской мифологии. Согласно преданию, расставшись с Адамом, Лилит стала злым демоном, убивающим младенцев. В Междуречье подобное имя носит ночная демоница, которая убивает детей и пьёт их кровь.

3 — эта фраза написана на енохианском языке — языке, которым пользовались Джон Ди и Эдвард Келли (средневековые мистики и алхимики). По их словам, этот язык им нашептали сами ангелы. Этот язык широко используется в оккультизме. По понятным причинам, я не могу дословно перевести эту фразу, знаю только, что "Lepaca Naamah" — что-то типа "славься, Наама" или "слава Нааме". В целом фраза означает примерно: "Славься, Наама, душа (дух)..."
Х
Качество перевода подтверждено