Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bringing the Gospel исполнителя (группы) Therion

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bringing the Gospel (оригинал Therion)

Воспевание Евангелие (перевод NoirEth)

Chapter 14.
Картина 14.
Scene 1.
Сцена 1.
The new Jerusalem is invaded by representatives of Evangelists, Orthodox and Catholics. Three individuals stand out — Pope Pete II, Professor Pauli and Johanna.
Новый Иерусалим оккупировали представители евангелистов, православных и католиков. Стоят три персоны: Священник Пит II, Профессор Паули и Джоанна.


Gratias agimus
Благодарю тебя,
deus meus
Мой Бог,
gloria, gloria
Славься, славься,
ave, ave
Здравствуй, здравствуй,
Domine!
Господь!


Evangelists arriving,
Прибывают евангелисты,
the Catholics, their words,
католики со своими речами
and Orthodox from all the world.
И православные со всего мира.


With pride we bring the gospel
С гордостью мы воспеваем Евангелие
in hordes of mortal men –
В стаде смертных –
the pride to crown Jerusalem.
гордость короне Иерусалима.


Future gates will set us free.
Врата будущего освободят нас.
Dawn will bring us hope.
Рассвет даст нам надежду.
Future gates will set us free.
Врата будущего освободят нас.
Caesar, we believe in thee.
Цезарь, мы верим в тебя.


This day we enter congress,
В этот день мы прибыли на съезд,
oh lord we build our hearts
О Господь, мы построим нашими душами
a vessel made to keep thy art.
сосуд, что сохранит твое творенье.


The dreams that were forgotten,
Забытые некогда мечты
the thousand lights of man
загорятся вновь в тысячах людей
to minds from heaven shall ascend.
и вознесут их до небес.


Gratias agimus
Благодарю тебя,
deus meus
Мой Бог,
gloria, gloria
Славься, славься,
ave, ave
Здравствуй, здравствуй,
Domine!
Господь!


Together love has taught us –
Любовь нас всех научила –
if nothing life avails,
если жизни ничто не содействует,
a heart of God can never fail.
положись на сердце Господа.


We march through time with Jesus,
Мы прошли чрез века с Иисусом,
our days and nights dissolve
минуя дни и ночи
in light that soon will conquer all.
во свете, что скоро завоюет все.


Future gates will set us free.
Врата будущего освободят нас.
Dawn will bring us hope.
Рассвет даст нам надежду.
Future gates will set us free.
Врата будущего освободят нас.
Caesar, we believe in thee.
Цезарь, мы верим в тебя.


Gratias agimus
Благодарю тебя,
Deus meus
Мой Бог,
gloria, gloria
Славься, славься,
ave, ave
Здравствуй, здравствуй,
Domine!
Господь!
Х
Качество перевода подтверждено