Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Geister исполнителя (группы) Adesse

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Geister (оригинал Adesse)

Призраки (перевод Сергей Есенин)

Ich hab 'n Riesen-Ego,
У меня огромное эго,
Das ständig an sich zweifelt
Которое постоянно сомневается в себе.
Ich weiß, was ich will,
Я знаю, чего хочу,
Doch kann mich nicht entscheiden
Но не могу решиться.
Ich bin Realist, kann nur Geschichten schreiben
Я реалист, могу лишь истории писать,
Und wenn's mal bei uns knallt,
И когда у нас что-то щёлкает в голове:
Wegrenn'n oder bleiben,
Убежать или остаться –
Treib' es oft zu bunt,
Часто захожу слишком далеко,
Doch guck, meine Welt ist schwarz
Но смотри, мой мир чёрен,
Ey, wie ich Bonzen hasse
Как и ненависть к "шишкам".
Und trotzdem Kohle mag,
И несмотря на то, что мне нравятся деньги,
Liebe meine Freiheit,
Люблю свою свободу,
Doch brauch' auch Sicherheit
Но мне нужна и безопасность
In einer Stadt, die jetzt plötzlich
В городе, который внезапно
Nicht mehr sicher scheint
Уже не кажется безопасным.


Heute Jekyll, morgen Hyde
Сегодня Джекил, завтра Хайд, 1
Manchmal auch zur selben Zeit
Иногда даже одновременно.


Ey, in mir streiten sich die Geister
Эй, во мне спорят призраки.
Ich kann nicht zähl'n, wie viel es grade sind
Я не могу сосчитать, сколько их сейчас.
Manche steh'n und andre wollen weiter,
Некоторые стоят, а другие хотят идти дальше,
Doch unterm Strich bin das alles ich
Но в итоге это всё я.
Ey, in mir streiten sich die Geister
Эй, во мне спорят призраки.
Ich kann nicht zähl'n, wie viel es grade sind
Я не могу сосчитать, сколько их сейчас.
Manche wein'n und andre sind am feiern,
Некоторые плачут, а другие веселятся,
Doch unterm Strich bin das alles ich,
Но в итоге это всё я,
Bin das alles ich
Это всё я.


Wir woll'n Familie,
Мы хотим семью,
Mit Kindern raus zum Meer,
С детьми ездить к морю,
Doch wir beide in Berlin,
Но оба в Берлине,
Lebt sich auch unbeschwert
Живётся беззаботно.
Ich kann neidisch sein
Я могу быть завистливым
Und mich auch für dich freu'n
И радоваться за тебя.
Ich hab' dich angelogen, doch war dir immer treu
Я лгал тебе, но был тебе всегда верен.
Immer auf entspannt, dann ganz plötzlich Panik,
Всегда на расслабоне, потом внезапно паника,
Weil ich warten hasse,
Потому что я ненавижу ждать,
Doch selbst nicht pünktlich da bin
Но сам не прихожу вовремя.
Ich liebe laufen geh'n und 'n klaren Kopf,
Я люблю делать пробежку и иметь ясный ум,
Ertränk' Probleme in 'nem Glas, drei Tage oft
Но топлю проблемы в стакане часто по три дня.


Heute Jekyll, morgen Hyde
Сегодня Джекил, завтра Хайд,
Manchmal auch zur selben Zeit
Иногда даже одновременно.


Ey, in mir streiten sich die Geister
Эй, во мне спорят призраки.
Ich kann nicht zähl'n, wie viel es grade sind
Я не могу сосчитать, сколько их сейчас.
Manche steh'n und andre wollen weiter,
Некоторые стоят, а другие хотят идти дальше,
Doch unterm Strich bin das alles ich
Но в итоге это всё я.
Ey, in mir streiten sich die Geister
Эй, во мне спорят призраки.
Ich kann nicht zähl'n, wie viel es grade sind
Я не могу сосчитать, сколько их сейчас.
Manche wein'n und andre sind am feiern,
Некоторые плачут, а другие веселятся,
Doch unterm Strich bin das alles ich
Но в итоге это всё я.


Ich weiß mittlerweile,
Я знаю между тем,
Da sind mehr als tausend Teile
Что есть более тысячи нюансов,
Und irgendwann hab' ich's kapiert
И в какой-то момент я понял,
Es gibt große, es gibt feine,
Что есть большие, есть мелкие,
Da sind große und kleine,
Есть важные и ничтожные,
Doch jedes Stück gehört zu mir
Но каждый принадлежит мне.


Ey, in mir streiten sich die Geister
Эй, во мне спорят призраки.
Ich kann nicht zähl'n, wie viel es grade sind
Я не могу сосчитать, сколько их сейчас.
Manche steh'n und andre wollen weiter,
Некоторые стоят, а другие хотят идти дальше,
Doch unterm Strich bin das alles ich
Но в итоге это всё я.
Ey, in mir streiten sich die Geister
Эй, во мне спорят призраки.
Ich kann nicht zähl'n, wie viel es grade sind
Я не могу сосчитать, сколько их сейчас.
Manche wein'n und andre sind am feiern,
Некоторые плачут, а другие веселятся,
Doch unterm Strich bin das alles ich,
Но в итоге это всё я,
Bin das alles ich
Это всё я.





1 – "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда" (1886 г.) – готический роман шотландского писателя Роберта Стивенсона. По жанру – переосмысление традиционной для романтизма и готического романа темы двойничества, где зловещий двойник получает свободу действий благодаря раздвоению личности, вызываемому синтезированным героем повести новым наркотиком.
Х
Качество перевода подтверждено