Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Slipping into Christmas исполнителя (группы) Leon Russell

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Slipping into Christmas (оригинал Leon Russell)

Вступаю в Рождество (перевод Алекс)

I'm slipping into Christmas
Я вступаю в Рождество,
I'm sliding into New Years Eve
Я плавно приближаюсь к кануну Нового года.


And I'm missing all your kisses
Я скучаю по твоим поцелуям,
Baby since you're not here
Крошка, с тех пор как ты не здесь.


The special thing you give me
То особенное, что ты даришь мне,
I won't find underneath my tree
Я не найду под ёлкой.


And I'm feeling sad and lonesome
И я грущу в одиночестве,
Wishing you were here with me
Мечтая, чтобы ты была рядом со мной.


And I'm feeling kind of useless
Я чувствую себя ненужным,
Like a secondhand Christmas tree
Как подержанная ёлка,


And I'm sneaking into sorrow
И меня обуревает печаль.
These blues have got a hold on me
Это тоска овладела мной.


Well I know tis' the season to be jolly
Что ж, я знаю, сейчас пора веселья,
But Scrooge ain't got a thing on me
Но Скрудж 1 не оставил мне ничего.


And so I'm slipping into Christmas
И я вступаю в Рождество,
Wishing you were here with me.
Мечтая, чтобы ты была рядом со мной.


Well, I'm slipping into Christmas
Да, я вступаю в Рождество,
I'm sliding into New Years Eve
Я плавно приближаюсь к кануну Нового года,


And I am missing all your kisses
И скучаю по твоим поцелуям,
Darling since you're not here
Крошка, с тех пор как ты не здесь.


Woh, deck the halls with teardrops
У-о-о, украшаю зал 2 каплями слёз.
Scrooge ain't got a thing on me
Скрудж не оставил мне ничего.





1 — Имеется в виду Эбенезер Скрудж — персонаж повести Чарльза Диккенса "Рождественская песнь". Один из самых больших скупердяев в истории мировой литературы.

2 — Deck the Halls ("Украсьте зал") — известная рождественская и новогодняя песня.
Х
Качество перевода подтверждено