Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Smalltalk исполнителя (группы) Anna-Carina Woitschack

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Smalltalk (оригинал Anna-Carina Woitschack)

Светская беседа (перевод Сергей Есенин)

Du sagst: "Hey, bist du alleine hier?
Ты спрашиваешь: "Эй, ты здесь одна?
Und ist der Platz noch frei, hier neben dir?
Место рядом с тобой ещё свободно?
Wo kommst du her
Откуда ты
Und sag, wie heißt du denn auf Instagram?"
И скажи, как тебя зовут в инстаграме?"
Und ich sag dir einfach:
И я отвечаю тебе просто:


Lass uns den Smalltalk überspringen!
Давай пропустим эту светскую беседу!
Wir beide müssen nichts erzwingen
Нам обоим не нужно ничего выдумывать.
Denn dass da was ist,
Ведь, что между нами что-то есть,
Das kann doch ich längst spüren
Я давно чувствую.
Lass uns den Smalltalk überspringen,
Давай пропустим эту светскую беседу,
Unsre Welt ins Wanken bringen!
Потрясём наш мир!
Stell dir vor, wie wird es sein,
Представь себе, как это будет,
Du und Ich so ganz allein
Ты и я, совсем одни.
Lass uns den Smalltalk überspringen!
Давай пропустим эту светскую беседу!


Lass uns den Smalltalk überspringen!
Давай пропустим эту светскую беседу!


Dass du mich schon so lang anvisierst
То, что ты уже давно целишься в меня,
Und deine Angst,
И твой страх,
Du kannst dein Herz verlier'n,
Что ты можешь потерять своё сердце –
All das hab ich dir doch längst angeseh'n
Всё это я давно заметила по тебе.
Und ich muss gesteh'n, muss gesteh'n,
И я должна признаться, должна признаться,
Mit jedem Wort, das du mir sagst,
Что с каждым твоим словом
Will ich einfach, dass du fragst:
Я просто хочу, чтобы ты спросил:
Hey, woll'n wir zwei nicht endlich weg von hier?
Эй, почему бы нам, наконец, не уехать отсюда?
Zu dir oder zu mir?
К тебе или ко мне?


Lass uns den Smalltalk überspringen!
Давай пропустим эту светскую беседу!
Wir beide müssen nichts erzwingen
Нам обоим не нужно ничего выдумывать.
Denn dass da was ist,
Ведь, что между нами что-то есть,
Das kann doch ich längst spüren
Я давно чувствую.
Lass uns den Smalltalk überspringen,
Давай пропустим эту светскую беседу,
Unsre Welt ins Wanken bringen!
Потрясём наш мир!
Stell dir vor, wie wird es sein,
Представь себе, как это будет,
Du und Ich so ganz allein
Ты и я, совсем одни.
Lass uns den Smalltalk überspringen!
Давай пропустим эту светскую беседу!


Lass uns den Smalltalk überspringen!
Давай пропустим эту светскую беседу!


Stell dir vor, wie wird es sein,
Представь себе, как это будет,
Du und Ich so ganz allein
Ты и я, совсем одни.


Du sagst: "Hey, bist du alleine hier?
Ты спрашиваешь: "Эй, ты здесь одна?
Und ist der Platz noch frei, hier neben dir?"
Место рядом с тобой ещё свободно?"
Х
Качество перевода подтверждено