Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Was Hast Du Denn Gedacht исполнителя (группы) Anna-Carina Woitschack

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Was Hast Du Denn Gedacht (оригинал Anna-Carina Woitschack)

О чём же ты думал? (перевод Сергей Есенин)

Sind beste Freunde seit vielen Jahr'n,
Мы лучшие друзья много лет,
Schon als Kinder an die Adria gefahr'n
С детства ездили на Адриатику.
War'n uns nah,
Были близки,
Doch mehr ist da nie gewesen
Но чего-то большего никогда не было.
Hab'n nie gefragt:
Мы никогда не задавались вопросом:
"Was wäre, wenn?",
"А что, если?" –
Weil wir uns schon so lange kenn'n
Потому что мы знаем друг друга уже так долго.
Jetzt ist alles anders,
Теперь всё по-другому,
Ich lieg' nackt in deinem Arm
Я лежу обнажённая в твоих объятиях.


Was hast du denn gedacht,
Что, по-твоему,
Was diese Nacht mit uns macht?
Эта ночь сделает с нами?
Hast du geglaubt, dass nichts passiert?
Ты думал, что ничего не случится?
Es hat sich angebahnt,
Это назревало,
So schön, so ungeplant,
Так прекрасно, так незапланированно,
Dass du und ich uns heut verlier'n
Что сегодня мы с тобой забываемся.


Wir wussten doch beim ersten Kuss,
Мы же знали с первого поцелуя,
Wie das hier einmal enden muss
Чем это должно закончиться.
Was hast du denn gedacht,
Что, по-твоему,
Was diese Nacht mit uns macht?
Эта ночь сделает с нами?
Hast du geglaubt, dass nichts passiert?
Ты думал, что ничего не случится?


Ob das mit uns für immer ist?
Будет ли это у нас с тобой навсегда?
Oder du nur ein Abenteuer bist?
Или ты всего лишь приключение?
Ganz egal, ich kann mich eh nicht wehren
Неважно, я всё равно не могу сопротивляться.


Ok, vielleicht ein Schritt zu viel
Окей, возможно, один шаг был лишним,
Doch nichts, was ich bereuen will
Но я не хочу ни о чём жалеть.
Es wird niemals wie früher,
Никогда не будет как раньше,
Denn ich lieg' nackt in deinem Arm
Ведь я лежу обнажённая в твоих объятиях.


Was hast du denn gedacht,
Что, по-твоему,
Was diese Nacht mit uns macht?
Эта ночь сделает с нами?
Hast du geglaubt, dass nichts passiert?
Ты думал, что ничего не случится?
Es hat sich angebahnt,
Это назревало,
So schön, so ungeplant,
Так прекрасно, так незапланированно,
Dass du und ich uns heut verlier'n
Что сегодня мы с тобой забываемся.


Wir wussten doch beim ersten Kuss,
Мы же знали с первого поцелуя,
Wie das hier einmal enden muss
Чем это должно закончиться.
Was hast du denn gedacht,
Что, по-твоему,
Was diese Nacht mit uns macht?
Эта ночь сделает с нами?
Hast du geglaubt, dass nichts passiert?
Ты думал, что ничего не случится?


Was hast du denn gedacht?
О чём же ты думал?
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки