Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Like a Child исполнителя (группы) E-Type

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Like a Child (оригинал E-type)

Как дитя (перевод Елена Догаева)

I can bring the light
Я могу принести свет!
I'm gonna make your dreams come true
Я собираюсь воплотить твои мечты в реальность!
Come into my world, before your nightmare's coming true
Прийди в мой мир, пока не сбылся твой кошмар!


Fear, won't give no mercy
Страх не даст никакой пощады!
Fear, is what you taste, you're alive
Страх – это вкус, который ты чувствуешь, ты живой! 1


Hear my cry - I'm just a child, I can't believe we're not forever
Услышь голос молений моих – я всего лишь дитя, я не могу поверить, что мы не навсегда! 2
Hear my cry - It's just a lie, the way you leave me wanting more
Услышь голос молений моих – это просто ложь, то, как ты оставляешь меня желать большего!
Hear my cry - I'm just a child, I can't believe we're not forever
Услышь голос молений моих – я всего лишь дитя, я не могу поверить, что мы не навсегда!
Hear my cry - It's just a lie when you walk right out the door
Услышь голос молений моих – это просто ложь, когда ты выходишь прямо за дверь!


Take another look, you see me clawing at your window
Взгляни ещё раз, ты видишь, как я скребусь в твоё окно!
Who's the one to blame, this is the storm, we didn't know
Кого винить? Это буря, мы не знали!


Fear, won't give no mercy
Страх не даст никакой пощады!
You can save me
Ты можешь спасти меня!
Fear, is what you taste, you're alive
Страх – это вкус, который ты чувствуешь, ты живой!


Hear my cry - I'm just a child, I can't believe we're not forever
Услышь голос молений моих – я всего лишь дитя, я не могу поверить, что мы не навсегда!
Hear my cry - It's just a lie, the way you leave me wanting more
Услышь голос молений моих – это просто ложь, то, как ты оставляешь меня желать большего!
Hear my cry - I'm just a child, I can't believe we're not forever
Услышь голос молений моих – я всего лишь дитя, я не могу поверить, что мы не навсегда!
Hear my cry - It's just a lie when you walk right out the door
Услышь голос молений моих – это просто ложь, когда ты выходишь прямо за дверь!


Hear my cry - I'm just a child, I can't believe we're not forever
Услышь голос молений моих – я всего лишь дитя, я не могу поверить, что мы не навсегда!
Hear my cry - It's just a lie, the way you leave me wanting more
Услышь голос молений моих – это просто ложь, то, как ты оставляешь меня желать большего!
Hear my cry - I can't believe we're not forever
Услышь голос молений моих – я не могу поверить, что мы не навсегда!
Hear my cry
Услышь голос молений моих!


Hear my cry - I'm just a child, I can't believe we're not forever
Услышь голос молений моих – я всего лишь дитя, я не могу поверить, что мы не навсегда!
Hear my cry - It's just a lie, the way you leave me wanting more
Услышь голос молений моих – это просто ложь, то, как ты оставляешь меня желать большего!
Hear my cry - I'm just a child, I can't believe we're not forever
Услышь голос молений моих – я всего лишь дитя, я не могу поверить, что мы не навсегда!
Hear my cry - It's just a lie when you walk right out the door
Услышь голос молений моих – это просто ложь, когда ты выходишь прямо за дверь!


But I still feed the flame
Но я всё ещё питаю пламя... 3
Words have all been said and lies are forming right before me
Все слова были сказаны, и ложь формируется прямо передо мной.
This nightmare's coming true I am the one to take you through
Этот кошмар сбывается – я тот, кто проведёт тебя через него!





1 – Здесь авторы процитировали три строчки из песни "A Touch of Evil" ("Прикосновение Зла", 1990 г.) группы Judas Priest: I taste the fear (Я ощущаю вкус страха) / I'm so afraid (Я так напуган) / But I still feed the flame (Но я все еще питаю пламя!)

2 – Это цитата из Святого Писания – Псалом Давида 27, стих 2, который в Синодальном переводе звучит так: "Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму Твоему" (Церковнослав.:"Услыши, Господи, гласъ моленiя мо­его, внегда молитимися къ Тебе, внегда воз­дати ми руц мо­и ко храму святому Тво­ему"). Авторы песни цитируют этот псалом по одному из современных английских переводов: "Hear my cry for mercy as I call to you for help, as I lift up my hands toward your Most Holy Place". В английском варианте это 28-й псалом 2 стих, так как разбиение текста на псалмы и их нумерация различается в иудейском (так называемом масоретском) тексте Библии и в древнегреческом "переводе 70 толковников" (Септуагинте). Цитата из псалма несколько раз повторяется в припевах этой песни – таким образом, эта песня продолжает развернутую метафору любви как веры, начатую в других песнях с этого альбома (например, в песне "True Believer").
3 – см. сноску 1.
Х
Качество перевода подтверждено