Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Set the World on Fire исполнителя (группы) E-Type

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Set the World on Fire (оригинал E-Type)

Подожги мир! (перевод Елена Догаева)

So I am what I am
Итак, я есмь то, что я есмь. 1
What I feel cannot be wrong
То, что я чувствую, не может быть неправильным.
This is the way that I feel and I'm coming on strong
Вот таким образом я чувствую, и я становлюсь сильнее.
We're talking hundreds and thousands
Мы говорим о сотнях и тысячах,
With potential to stay
У которых есть потенциал остаться,
But only one with quality
Но лишь один обладает качеством -
Can turn the loneliness away, come follow me
Может прогнать одиночество. Повторяй за мной:


One is a wonder
Один - это чудо!
One is a wonder
Один - это чудо!
But only
Но лишь
One is a wonder
Один - это чудо!
One is a wonder
Один - это чудо!


Set the world on fire
Подожги мир!
I'll do anything to get what I want
Я сделаю, что угодно, чтобы получить то, что я хочу!
Aim even higher
Целься еще выше! 2
I'll do anything to be the one
Я сделаю, что у годно, чтобы быть одним-единственным!


So I'm cruising round the continent
Итак, я путешествую по континенту -
To see what I can find
Посмотрим, что я смогу найти!
A lot of fangs, but I refuse to be a slave to the ground
Множество клыков, но я отказываюсь быть рабом, прикованным к жерновам, 3
We're talking gadda-da-vida,
Мы говорим о рае, 4
Honey now the deed is done
Милая, дело уже сделано,
And if you're in you've got to show me
И, если ты в это вовлечена, ты должна показать мне,
That you really are the one
Что ты - действительно одна-единственная!
Come follow me
Повторяй за мной:


One is a wonder
Один - это чудо!
One is a wonder
Один - это чудо!
But only
Но лишь
One is a wonder
Один - это чудо!
One is a wonder
Один - это чудо!


(I'm gonna) Set the world on fire
(Я должен) поджечь мир!
I'll do anything to get what I want
Я сделаю, что угодно, чтобы получить то, что я хочу!
(I'm gonna) aim even higher
(Я должен) целиться еще выше!
I'll do anything to be the one
Я сделаю, что угодно, чтобы быть одним-единственным!





1 – В этой строчке содержится цитата из Библии - Исход, 3 глава, 14 стих: "Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам." Этот библейский стих по-разному трактуется у христиан разных конфессий. Например, у представителей Англиканской Церкви он звучит именно так, как в этой песне "I am what I am" (я есть то, что я есть). У католиков этот же библейский стих по-латыни звучит так: "Ego sum qui sum" (я есть то, что я есть). У лютеран этот билейский стих звучит иначе: "Ich werde sein der Ich sein werde" (Я буду тем, чем Я буду"). У православных христиан эта цитата из Библии звучит так: " Я есмь Сущий". Таким образом, авторы песни уже в первой строке дают слушателям понять, что в этой песне они пытаюстся говорить не от своего лица, а как бы от лица Бога.

2 – Также можно перевести как "замахнись на бóльшее" или "ставь себе большие цели".

3 – Дословно: "Множество клыков, но я отказываюсь быть рабом у земли". Здесь авторы песни неточно цитируют "slave to the grind" (раб у жерновов, раб на помоле) - название популярной песни группы Skid Row. В переносном смыcле слово "grind" означает - "усердно работать". Таким образом, смысл этой строчки - "я отказываюсь быть рабом, который усердно трудится". Но, поскольку слово "grind" (перемалывать) при цитировании было заменено на "ground" (земля), то, очевидно, подразумевается тяжкий труд земледельца.

4 – Выражение "in a gadda-da-vida" происходит от "In the Garden of Eden", то есть "в садах Эдема", "в Эдемском саду", "в раю". В этой и в последующей строчках звучит цитата из песни "In a gadda da vida" (1968) группы Iron Butterfly: In a gadda da vida, honey (в райском саду, милая,) / Don't you know that I'm lovin' you (разве ты не знаешь, что я люблю тебя?) / In a gadda da vida, baby (в райском саду, малышка,) /Don't you know that I'll always be true (разве ты не знаешь, что я всегда буду искренним?) Но, в отличие от Iron Butterfly, здесь E-type требует от своей подруги доказать ему свою любовь: "И, если ты в это вовлечена, ты должна показать мне, / Что ты - действительно одна-единственная!"




Set the World on Fire
Достану Луну с неба* (перевод Abbath Occulta)


So I am what I am
Что ж, я — это то, что я есть,
What I feel cannot be wrong
И то, что я чувствую, не может быть чем-то плохим -
This is the way that I feel and I'm coming on strong
Вот что я чувствую, и я напорист в выражении своих ощущений.
We're talking hundreds and thousands
Мы разговариваем с сотнями и тысячами,
With potential to stay
У которых есть потенциал остаться в памяти,
But only one with quality
Но лишь один из них достоин.
Can turn the loneliness away, come follow me
Он может прогнать это одиночество, так следуй же за мной.


One is a wonder
Лишь он один удивит,
One is a wonder
Лишь он один удивит,
But only
Но только
One is a wonder
Он один удивит,
One is a wonder
Он один удивит.


Set the world on fire
Достану Луну с неба,
I'll do anything to get what I want
Я сделаю всё, чтобы получить желаемое.
Aim even higher
Я стремлюсь к большему,
I'll do anything to be the one
И я сделаю всё, чтобы стать этим одним единственным.


So I'm cruising round the continent
Что ж, я разъезжаю по большой земле,
To see what I can find
Чтобы понять, что я могу здесь найти,
A lot of fangs, but I refuse to be a slave to the ground
Вижу лишь оскал, но отказываюсь быть навеки рабом.
We're talking gadda-da-vida,
Разговариваем о Райском саде,
Honey now the deed is done
Но что сделано, то сделано, милая.
And if you're in you've got to show me
И если ты со мной, покажи мне,
That you really are the one
Что ты действительно одна-единственная.
Come follow me
Следуй за мной.


One is a wonder
Лишь он один удивит,
One is a wonder
Лишь он один удивит,
But only
Но только
One is a wonder
Он один удивит,
One is a wonder
Он один удивит.


(I'm gonna) Set the world on fire
(Я) достану Луну с неба,
I'll do anything to get what I want
Я сделаю всё, чтобы получить желаемое.
(I'm gonna) aim even higher
(Я) буду стремиться к большему, 5
I'll do anything to be the one
И я сделаю всё, чтобы стать этим одним единственным.





* to set the world on fire (фразеологический оборот) — достать Луну с неба, совершить что-либо из ряда вон выходящее, вызвать большую сенсацию, наделать много шума.

5 — дословно: я прицелюсь даже выше
Х
Качество перевода подтверждено