Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jenseits Der Nacht исполнителя (группы) Juliane Werding

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jenseits Der Nacht (оригинал Juliane Werding)

По ту сторону ночи (перевод Сергей Есенин)

Fast noch ein Kind,
Совсем ещё ребёнок,
Doch vom Leben durch Mauern getrennt
Но отделён от жизни стенами.
Akten und Urteil,
Досье и оценка,
Doch niemand, der ihn wirklich kennt
Но никто на самом деле не знает его.
Stolz in den Augen,
Гордость в глазах,
Die Hände zu Fäusten geballt,
Руки сжаты в кулаки,
Denn wenn er allein ist,
Ведь когда он один,
Dann sucht er im Dunkel nach Halt
То ищет в темноте поддержку.


Jeder sagt ihm, es sei sinnlos zu flieh'n,
Все говорят ему, что бежать бессмысленно,
Zwecklos, dass sich einer wehrt,
Бесполезно сопротивляться,
Aber im Schlaf spricht sie heimlich zu ihm
Но во сне она втайне говорит ему
Worte, die keiner sonst hört
Слова, которые больше никто не слышит:


Jenseits der Nacht wart' ich auf dich
По ту сторону ночи я жду тебя
Dort, wo uns zwei keiner sieht
Там, где нас двоих никто не увидит.
Lauf durch die Nacht, dreh dich nicht um,
Беги через ночь, не оглядывайся,
Was dir auch immer geschieht!
Что бы с тобой ни случилось!
Und wirst du schwach, denk' an den Tag,
И если ты будешь слаб, вспоминай тот день,
Flieh durch die Schatten ins Licht
Беги через тени на свет –
Jenseits der Nacht, jenseits der Nacht
По ту сторону ночи, по ту сторону ночи
Werde ich warten auf dich
Я буду ждать тебя.


Lautlose Schreie
Безмолвными криками
Auf eiskalte Wände gesprüht
Окроплены ледяные стены,
Blinkendes Blaulicht,
Мигалки
Das zwischen Ruinen verglüht
Медленно гаснут среди руин.
Längst ist das Haus schon umstellt
Дом уже давно оцеплен,
Jeder Ausweg versperrt,
Все выходы заблокированы,
Aber er will nicht versteh'n,
Но он не хочет понимать того,
Was das Megaphon plärrt
О чём орёт мегафон.


Sie haben ihn durch die Straßen gehetzt
Они преследовали его по улицам
Wie ein verwundetes Tier
Как раненого зверя.
Fest seinen Kopf an die Mauer gepresst,
Крепко прижавшись головой к стене,
Hört er die Stimme von ihr
Он слышит её голос:


Jenseits der Nacht wart' ich auf dich
По ту сторону ночи я жду тебя
Dort, wo uns zwei keiner sieht
Там, где нас двоих никто не увидит.
Lauf durch die Nacht, dreh dich nicht um,
Беги через ночь, не оглядывайся,
Was dir auch immer geschieht!
Что бы с тобой ни случилось!
Und wirst du schwach, denk' an den Tag,
И если ты будешь слаб, вспоминай тот день,
Flieh durch die Schatten ins Licht
Беги через тени на свет –
Jenseits der Nacht, jenseits der Nacht
По ту сторону ночи, по ту сторону ночи
Werde ich warten auf dich
Я буду ждать тебя.


(Jenseits der Nacht, jenseits der Nacht)
(По ту сторону ночи, по ту сторону ночи)
(Jenseits der Nacht, jenseits der Nacht)
(По ту сторону ночи, по ту сторону ночи)


Jenseits der Nacht wart' ich auf dich
По ту сторону ночи я жду тебя
Dort, wo uns zwei keiner sieht
Там, где нас двоих никто не увидит.
Lauf durch die Nacht, dreh dich nicht um,
Беги через ночь, не оглядывайся,
Was dir auch immer geschieht!
Что бы с тобой ни случилось!
Und wirst du schwach, denk' an den Tag,
И если ты будешь слаб, вспоминай тот день,
Flieh durch die Schatten ins Licht
Беги через тени на свет –
Jenseits der Nacht, jenseits der Nacht
По ту сторону ночи, по ту сторону ночи
Werde ich warten auf dich
Я буду ждать тебя.


(Jenseits der Nacht wart' ich auf dich
(По ту сторону ночи я жду тебя.
Lauf durch Nacht, dreh dich nicht um!
Беги через ночь, не оглядывайся!
Und wirst du schwach, denk' an den Tag...)
И если ты будешь слаб, вспоминай тот день...)
Х
Качество перевода подтверждено