Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Silly Eye-Color Generalizations исполнителя (группы) Regina Spektor

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Silly Eye-Color Generalizations (оригинал Regina Spektor)

Глупые обобщения цвета глаз (перевод Wildest Bird)

There are those boys with earthly eyes
Есть парни с земляными глазами.
Their eyes are like the ground
Их глаза, будто земля.
You walk and walk
Ты ходишь и ходишь,
Kicking up dirt
Поднимая грязь,
But they don't make a sound
А они не издают ни звука.


And when they kiss you, they sometimes leave 'em open
И, иногда, при поцелуе, они оставляют глаза открытыми,
Just to make sure you don't drown
Просто для того, чтобы убедиться, не утонула ли ты.
Yeah, the sweetest eyes
Да, самые нежные глаза,
The truest eyes are
Самые искренние глаза —
Probably dark brown
Вероятно, тёмно-карие.


There are those boys with golden hazel eyes
Есть парни с золотисто-карими глазами
The color of weak tea
Цвета слабо заваренного чая.
They spend their nights howlin' at the moon
Они проводят ночи, воя на луну,
To let go of the sea
Чтобы забыть о море.


The scope of their depth is terrifying, thrilling
Масштаб их глубины пугает, затягивает.
You think you're finally free
Думаешь, ты наконец-то свободна,
When they capture you
Но нет — они забирают тебя в свой плен.
'Cause golden eyes are as sticky as
Потому что эти глаза такие же липкие,
Honey from a bee
Как пчелиный мёд.
I'm drownin'
В таких я тону.


But those with blue
Но тем парням, с голубыми глазами
I shouldn't trust
Я не доверяю.
'Cause I myself have blue
Потому у меня самой голубые глаза.
You fall for them so easy
Ты легко влюбляешься в них,
You think you see right through
Думая, что видишь их насквозь.


You take a leap, thinking blue water is deep
Ты делаешь шаг, думая, что эти воды глубоки,
When suddenly it's just grey rain
Когда это всего лишь серый дождь.
Then puddles at your feet
И лужи у твоих ног
They freeze to dirty ice
Замерзают в грязный лёд.
But somehow they'll melt back to clean blue water once again
Но каким-то образом они тают, вернув прежнюю чистоту,
Confusing
Сбив тебя с толку.


Blue eyes, they change like the weather
Голубые глаза — непостоянны, как погода.
Blue sea, blue sky, blue pain
Синее море, синее небо, синяя боль.
I wouldn't trust my own blue-eyed reflection
Я не доверяю собственному голубоглазому отражению
As far as I can throw that mirror
Настолько, что выкинула бы зеркало.
Bum bum bum
Бам, бам, бам.


But these are just silly eye color generalizations
Но это всего лишь глупые обобщения цвета глаз.
You shouldn't believe a word I've said
Вы не обязаны верить тому, что я говорю.
'Cause when you're lying in your bed
Потому что, когда ты лежишь в своей кровати,
Darkness 'round your head
А темнота окутывает голову,
Your eyes might as well be polka-dotted or plaid
Твои глаза могут быть в горошек или в клеточку.
Polka-dotted
В горошек
Or
Или
Plaid
В клеточку.
Х
Качество перевода подтверждено