Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Solomon Grundy исполнителя (группы) Sean Price

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Solomon Grundy (оригинал Sean Price feat. Ike Eyes, Ill Bill)

Соломон Гранди* (перевод VeeWai)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Verse 1: Sean Price]
[Куплет 1: Sean Price]
Gun in my hand, shoot,
Пушка в руке — бах!
Hand me a gram, shoot!
Давай мне грамм, бляха!
Misunderstanded with the family man, shoot!
Я семьянин, но меня не поняли, бляха!
I'm bangin', I'm Beirut,
Я стреляю, я Бейрут,
I'm trainin' in state boots,
Тренируюсь в сапогах,
I hang with the same group,
Я тусую с той же группой,
Aim at your grapefruit.
Целюсь тебе в "грейпфрут".
The shit that you say cute?
Ты треплешься про всякую милоту?
I can't relate, duke.
Я не тебя не понимаю, перец.
The trey pound's related to the ache in the face full,
Триста пятидесятый, от которого болит рожа, полон, 1
N**ga, I hate you, break you, Ivan Drago,
Н*ггер, я тебя ненавижу, я сломаю тебя, Иван Драго, 2
I'm rushin' to put pellets in your pecan pronto.
Рвусь резко нашпиговать пульками твои "пеканы".
P! Ain't talkin' money, we can't convo,
Пи! Ты не базаришь про деньги — нам не поговорить,
You pussy under pressure, pa,
Ты пи**юк под прессом, бать,
P stand strong, though,
А Пи несгибаемый,
I bring in the shells, I beat up your squad,
Я приношу гильзы, я порешу твою бригаду,
You singin' in jail, you Chico DeBarge.
Ты запоёшь в тюрьме, ты Чико Дебардж. 3
Fuckin' nickel bag steamers,
Бл**ские куряги пятачков,
I sell coke that's whiter than milk of magnesia,
Я продаю кокс белее, чем молочко из магнезии, 4
Frankenstein when I'm makin' mine,
Когда я за работой, то я Франкенштейн,
You think you rhyme, you should think of mine.
Думаешь, ты рифмуешь, лучше подумай про меня.
Solomon Grundy!
Соломон Гранди!


[Verse 2: Ike Eyes]
[Куплет 2: Ike Eyes]
I made my bones shavin' Sharon Stones in a school zone,
Я поднимал лавэху, брея всяких Шэрон Стоун в школьной секции,
One way ticket from the projects to a pool home,
Билет в один конец из трущоб в дом с бассейном,
Trappin', ballin', and rappin' is the hoods holy trinity,
Барыжить, шиковать и читать рэп — святая троица гетто,
I sold a pack 'fore I lost my virginity.
Я продал пачку наркоты раньше, чем потерял девственность.
Surrounded by speed freaks and weed geeks,
Меня окружали чудики на "скоростях" и чокнутые на травке, 5
Quiet down, listen up when G's speak,
Затихни и слушай, когда говорят гангстеры,
Return of the body catcher, the crown's been captured,
Это возвращение мочильщика, корону отняли,
Caught up in the rapture, I slaughtered a bunch of rappers.
Закрутился в экстазе и перебил кучу рэперов.
Ain't no Tarzan in the marshland,
На болоте нет Тарзанов,
Fumes from the meth cook turn me into the swamp man,
Пары готовящегося мета делают из меня дикаря,
Get the red wine out,
Убери красное вино,
White lines in Amy Winehouse,
Белые "дорожки" Эми Уайнхаус, 6
Walk fine lines in hindsight.
Если вдуматься, я иду по лезвию ножа,
Coulda made some better choices,
Мог бы принять решения и получше.
I didn't always have to listen to the voices,
Мне не всегда приходилось прислушиваться к голосам,
Thug in my bloodline, mud pies and drug buys,
В моей крови бандитизм, куличики из грязи и скупка наркоты,
The dead live on and love dies.
Мертвые живут дальше, а любовь умирает.
Solomon Grundy!
Соломон Гранди!


[Verse 3: Ill Bill]
[Куплет 3: Ill Bill]
Ill Bill murder futuristic like Paul Laffoley,
Илл Билл убивает футуристично, как Пол Лаффоли, 7
Haul your casket away,
Гроб с тобой увозят,
Assassins'll spray,
Наёмные убийцы будут стрелять,
Reptilian like a cannibal's brain,
Змееподобный, как мозг каннибала,
Horrifying like dying in a two-passenger plane,
Ужасающий, как смерть в двухместном самолёте,
Nosediving, fire in the sky, showers of flame,
Пикирующий, огонь в небесах, ливни пламени,
Houses of pain on cypress hills and mountainous terrain,
Дома боли на кипарисовых холмах и гористой местности, 8
Even a lion chills after an ounce of sour to the face,
Даже лев залипнет после унции "кислого" на рыло, 9
I'm the lightning that the Vikings worshipped,
Я молния, которой поклонялись викинги,
The sight of when a rifles bursting,
Вспышка при выстрелах винтовок,
Write subversive,
Пишу подрывные сочинения,
I'm a decisive person.
Я решительный человек.
Liquor on a bullet wound, feel the Henny sting,
Поливаю рану от пули алкоголем, "Хенни" жжётся,
Everything is everything,
Всё есть как есть,
I'm a heavy metal king,
Я король тяжёлого металла,
Been labeled intelligent, irreverent, malevolent,
Окрещён умным, непочтительным, недоброжелательным,
True indeed, plus a veteran,
Всё верно, а ещё я опытен,
On point like the Devil's chin.
Остёр, как подбородок дьявола.
Surrounded by apparitions and statues of smiling death,
Окружён призраками и статуями улыбающейся смерти,
Assassins with pistols capture your dying breath,
Ассасины с пистолетами отнимут у тебя последний вздох,
Like you stepped into a horror flick,
Словно ты попал в ужастик,
Kill you then resurrect you in the middle of a blizzard of hollow tips.
Убью тебя, а после воскрешу посреди бури из разрывных пуль.
Solomon Grundy!
Соломон Гранди!







* — Соломон Гранди — вымышленный персонаж, зомби-суперзлодей вселенной DC Comics, названный в честь героя детской считалки.



1 — .357 Magnum — американский револьверный патрон большой мощности, созданный компанией Smith & Wesson в 1934 году.

2 — Иван Драго — персонаж фильма "Рокки 4", соперник Рокки Бальбоа в 1985 году; капитан советской армии, Герой Советского Союза, золотой медалист Летних Олимпийских игр 1980 года и чемпион СССР по боксу. Роль исполнил Дольф Лундгрен.

3 — Чико Дебардж — американский r&b-певец; отбывал пятилетнее тюремное заключение за перевозку наркотиков.

4 — Молочко из магнезии — другое название гидроксила магния, использующегося как очень сильное слабительное.

5 — "Скорости" — сленговое наименование вида психостимулирующих амфетаминов.

6 — Белые дорожки — кокаин. Эми Уайнхаус (1983—2011) — британская соул-певица, страдавшая от алкогольной и наркотической зависимости.

7 — Пол Лаффоли (1935—2015) — американский художник и архитектор. Работавший в стиле виженари арт.

8 — Обыгрываются названия хип-хоп групп House of Pain и Cypress Hill.

9 — "Кислый дизель" — гибридный сорт марихуаны.
Х
Качество перевода подтверждено