Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Space Between a Rock and a Hard Place исполнителя (группы) 5 Seconds Of Summer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Space Between a Rock and a Hard Place (оригинал 5 Seconds Of Summer)

Между молотом и наковальней (перевод Кирилл из Санкт-Петербурга)

Wasted, I play the same part where I'm chasing your sick little heart
Я впустую играю одну и ту же роль, в которой я завоёвываю твоё бедное сердечко,
'Til I'm jaded and lying on the floor
До тех пор, пока измученно не падаю на пол.
Faded, I'm wrapped in your arms while you're waiting to tear me apart
Без надежды нахожусь в твоих объятиях, ожидая того момента, когда ты снова будешь дразнить меня
With a last kiss, you leave me wanting more.
Последним поцелуем и уйдешь, оставив меня мечтать о большем.


You, you're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача, 1
Win or lose, I'm screwed
Выиграю я или проиграю — мне всё равно конец.
I'm trapped under your spell
Я в ловушке твоего очарования,
It saves me, breaks me 'til I fall back to you
Она держит меня, терзает меня, пока я снова не вернусь к тебе.
You're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача,
You're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача.


Restless, I stay awake with the spaces
Находясь в постоянном беспокойстве, я не сплю часами.
The thought of our hands interlacing, it's taking over me
Мысль о том, как переплетаются наши пальцы, сводит меня с ума.
Reckless, I'm at your front door and I'm helpless,
Безрассудно я бегу к тебе, и я беспомощен.
I'm twisted back up in the madness, repeating history
Я снова становлюсь безумным, и история повторяется.
Promise me, you'll never let me leave
Пообещай мне, что ты никогда не позволишь мне уйти


You, you're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача,
Win or lose, I'm screwed
Выиграю я или проиграю — мне всё равно конец.
I'm trapped under your spell
Я в ловушке твоего очарования,
It saves me, breaks me 'til I fall back to you
Она держит меня, терзает меня, пока я снова не вернусь к тебе.
You're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача,
You're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача.


Damned if I do, damned if I don't
Будь я проклят, если я сделаю это, будь я проклят, если не сделаю.
Let me go, I'm better off alone and here we go again
Отпусти меня, мне лучше побыть одному, а потом снова всё повторится.


You, you're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача,
Win or lose, I'm screwed
Выиграю я или проиграю — мне всё равно конец.
I'm trapped under your spell
Я в ловушке твоего очарования,
It saves me, breaks me 'til I fall back to you
Она держит меня, терзает меня, пока я снова не вернусь к тебе.
You're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача,
You're a catch 22
Ты — моя нерешаемая задача.
Win or lose, I'm screwed
Выиграю я или проиграю — мне всё равно конец.
I'm trapped under your spell
Я в ловушке твоего очарования,
It saves me, breaks me 'til I fall back to you
Она держит меня, терзает меня, пока я снова не вернусь к тебе.
You're catch a 22
Ты — моя нерешаемая задача,
Win or lose, I'm screwed
Выиграю я или проиграю — мне всё равно конец.





1 — "Уловка-22" — роман Джозефа Хеллера. По сюжету Уловка-22 — некое правительственное постановление, создающее барьеры для лётчиков, пытающихся освободиться от воинской обязанности. Также уловкой-22 называют замкнутый круг из двух условий: условие А требует выполнения условия Б, условие Б, в свою очередь, требует выполнения условия А.
Х
Качество перевода подтверждено