Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eine Aus Millionen исполнителя (группы) Feuerherz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Eine Aus Millionen (оригинал Feuerherz)

Одна из миллионов (перевод Сергей Есенин)

Ich weiß, ich bin nur einer von Millionen,
Я знаю, что я всего лишь один из миллионов,
Doch vielleicht fühlst du ja synchron
Но, возможно, ты чувствуешь то же самое.
Wenn wir es nie ausprobier'n,
Если мы никогда не попробуем это,
Werden wir uns garantiert verlier'n
То гарантированно потеряем друг друга.
Du bist die eine aus Millionen,
Ты одна из миллионов,
Glaub mir, dass mit uns kann sich lohnen
Поверь мне, что нам воздастся.
Wenn wir es nie ausprobier'n,
Если мы никогда не попробуем это,
Werden wir uns garantiert verlier'n
То гарантированно потеряем друг друга.


Worauf warten wir denn noch?
Чего же мы ещё ждём?
Das gibt's verdammt nochmal nicht oft,
Чёрт побери, не часто бывает чувство,
Es fühlt sich so, so richtig an
Что всё кажется таким правильным.


Lass uns die Sterne vom Himmel klauen
Давай украдём звёзды с неба!
Lass uns doch Luftschlösser aus Wolken bauen
Давай построим воздушные замки из облаков!
Lass uns abheben, lass uns ganz nach oben
Давай оторвёмся, взмоем ввысь!
Ich weiß, du bist die eine aus Millionen
Я знаю, что ты одна из миллионов.


Lass uns den Mond aus den Angeln heben
Давай перевернём луну вверх дном! 1
Lass uns durch Raum
Давай в пространстве
Und die beste Zeit schweben
И лучшем времени парить!
Lass uns abhauen, lass uns auf und davon
Давай свалим, давай исчезнем!
Ich weiß, du bist die eine aus Millionen
Я знаю, что ты одна из миллионов.


Ich weiß, ich bin nur einer von Millionen,
Я знаю, что я всего лишь один из миллионов,
Folg dir in alle Dimensionen
Последую за тобой куда угодно.
Wenn wir es nie ausprobier'n,
Если мы никогда не попробуем это,
Wird mein Herz garantiert erfrier'n
Моё сердце гарантированно замёрзнет.


Worauf warten wir denn noch?
Чего же мы ещё ждём?
Das gibt's verdammt nochmal nicht oft,
Чёрт побери, не часто бывает чувство,
Es fühlt sich so, so richtig an
Что всё кажется таким правильным.


Lass uns die Sterne vom Himmel klauen
Давай украдём звёзды с неба!
Lass uns doch Luftschlösser aus Wolken bauen
Давай построим воздушные замки из облаков!
Lass uns abheben, lass uns ganz nach oben
Давай оторвёмся, взмоем ввысь!
Ich weiß, du bist die eine aus Millionen
Я знаю, что ты одна из миллионов.


Lass uns den Mond aus den Angeln heben
Давай перевернём луну вверх дном!
Lass uns durch Raum
Давай в пространстве
Und die beste Zeit schweben
И лучшем времени парить!
Lass uns abhauen, lass uns auf und davon
Давай свалим, давай исчезнем!
Ich weiß, du bist die eine aus Millionen,
Я знаю, что ты одна из миллионов,
Die eine aus Millionen
Одна из миллионов.





1 – aus den Angeln heben – (перен.) перевернуть вверх дном.
Х
Качество перевода подтверждено