Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Unverwundbar исполнителя (группы) Feuerherz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Unverwundbar (оригинал Feuerherz)

Неуязвимый (перевод Сергей Есенин)

Niemand ist unverwundbar
Все уязвимы,
Kein Schiff ist wirklich unsinkbar
Любой корабль на самом деле потопляем.
Niemand ist unverletzbar
Все ранимы,
Du bist für mich unersetzbar
Но ты для меня незаменимая.


Niemand ist unverwundbar
Все уязвимы,
Kein Schiff ist wirklich unsinkbar
Любой корабль на самом деле потопляем.
Niemand ist unverletzbar
Все ранимы,
Du bist für mich unersetzbar
Но ты для меня незаменимая.


Ich dacht', ich bin unverwundbar,
Я думал, что неуязвим,
Gegen Herzschmerz immun
Невосприимчив к сердечной боли,
Mit dem sentimentalen Zeug
С сентиментальщиной
Hab doch ich nichts zu tun
Не имею ничего общего.


Ich dacht', ich bin unverwundbar,
Я думал, что неуязвим,
Doch jetzt tut's doch ganz schön weh
Но теперь очень больно.
Durch die Zeit soll'n die Wunden vergeh'n,
Благодаря времени раны должны зажить,
Doch die Zeit scheint zu steh'n
Но время, кажется, стоит на месте.


Sag mir, wo ist das Gras,
Скажи мне, где трава,
Das drüber wachsen soll?
Которой всё должно порости? 1
Und wann ist mein Lieblingslied
И когда моя любимая песня
Wieder in Dur und nicht mehr in Moll?
Снова зазвучит в мажоре, а не в миноре?


Niemand ist unverwundbar
Все уязвимы,
Kein Schiff ist wirklich unsinkbar
Любой корабль на самом деле потопляем.
Niemand ist unverletzbar
Все ранимы,
Du bist für mich unersetzbar
Но ты для меня незаменимая.


Niemand ist unverwundbar
Все уязвимы,
Kein Schiff ist wirklich unsinkbar
Любой корабль на самом деле потопляем.
Niemand ist unverletzbar
Все ранимы,
Du bist für mich unersetzbar
Но ты для меня незаменимая.


Ich dacht', ich bin unverwundbar,
Я думал, что неуязвим,
Was auch immer kommen mag,
Что бы ни случилось,
So leicht haut mich nichts um
Так легко ничто не сразит меня –
Im Nehmen bin ich hart
Трудно принимаю это.


Ich dacht', ich bin unverwundbar
Я думал, что неуязвим,
Und dann war's Schluss, aus, vorbei
А потом всё было кончено.
Meine Gefühle hab ich weggedrückt, versteckt
Свои чувства я оттолкнул, скрыл,
Nach dem Motto: "Boys Don't Cry"
Следуя девизу: "Мальчики не плачут".


Oh, wann schreit mein Herz nicht mehr,
О, когда уже моё сердце не будет рваться,
Nicht mehr nach dir?
Не будет рваться к тебе?
Oh, wann hört es auf,
О, когда это прекратится,
Bevor ich den Verstand verlier'?
Прежде чем я сойду с ума?


Niemand ist unverwundbar
Все уязвимы,
Kein Schiff ist wirklich unsinkbar
Любой корабль на самом деле потопляем.
Niemand ist unverletzbar
Все ранимы,
Du bist für mich unersetzbar
Но ты для меня незаменимая.


Niemand ist unverwundbar
Все уязвимы,
Kein Schiff ist wirklich unsinkbar
Любой корабль на самом деле потопляем.
Niemand ist unverletzbar
Все ранимы,
Du bist für mich unersetzbar
Но ты для меня незаменимая.





1 — травой (быльём) поросло — давно забыто, стерлось в памяти (о том, что безвозвратно прошло).
Х
Качество перевода подтверждено