Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wer Einmal Lügt исполнителя (группы) Heldmaschine

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wer Einmal Lügt (оригинал Heldmaschine)

Кто один раз солгал (перевод Елена Догаева)

Du hast mir dein Vertrauen geschenkt,
Ты подарила мне своё доверие —
Hab' es an einen rostigen Nagel gehängt
Я повесил его на ржавый гвоздь.
Du hast die Hoffnung nur auf mich gesetzt,
Ты возложила все свои надежды только на меня —
Tut mir Leid, da hab ich meinen Einfluss unterschätzt
Прости, я недооценил своё влияние.


Die Hoffnung stirbt nicht ganz zuletzt,
Надежда умирает не совсем последней,
Wird sie doch von Naivität besetzt
Ведь её место занимает наивность.
Ich sage etwas, du glaubst es mir blind,
Я что-то говорю — ты слепо в это веришь,
Weil wir supernette Menschen sind
Потому что уж такие мы супер-милые люди.


Jetzt hör mir zu mein Kind...
А теперь послушай меня, дитя моё...


Und die Wahrheit kommt ans Licht
А правда выходит наружу.
Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht
Кто один раз солгал, тому не верят,
Und die Wahrheit siehst du nicht
А ты не видишь правды.
Und wer mir glaubt, dem lüg' ich ins Gesicht
А кто мне верит, тому я лгу прямо в лицо.


Du hast vertraut, du bist enttäuscht
Ты доверилась — ты разочарована,
Und wieder werden deine Augen feucht
И снова твои глаза наполняются слезами.
Ich hab versprochen, doch niemals geschworen
Я обещал, но никогда не клялся,
Und dabei nur deinen Kopf verloren
И тем самым лишь заморочил тебе голову.


Du hast die Sache falsch angepackt,
Ты неправильно взялась за это дело,
Dich wieder und wieder mit deiner Angst bekackt
И снова и снова обделалась из-за своего страха.
Die Wogen sind geglättet, du schöpfst wieder Mut,
Всё улеглось, ты снова обретаешь мужество,
Ich merke nichts von deiner Wut
Я совершенно не замечаю твоей ярости,


Du hast was bei mir gut...
Я тебе кое-чем обязан...





1 – 'Du hast was bei mir gut' – то же, что и 'Du hast was gut bei mir', дословно означает: "ты у меня имеешь кое-что в плюсе" или "ты у меня имеешь кое-что в активе". Это устойчивое разговорное выражение в немецком языке, которое означает: "я тебе кое-что должен" или "я тебе кое-чем обязан".
Х
Качество перевода подтверждено