Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Die Braut, Das Meer исполнителя (группы) Heldmaschine

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Die Braut, Das Meer (оригинал Heldmaschine)

Невеста, море (перевод Елена Догаева)

Die Nacht verziert dein Angesicht
Ночь украшает твоё лицо
Mit ihrem sanften schwarzen Pinselstrich
Своим мягким чёрным мазком кисти,
Wo die Hoffnung einst versank
Где когда-то утонула надежда
Im Würgegriff der dichten Nebelbank
В мёртвой хватке густого тумана. 1


Schlag um Schlag treten wir an
Удар за ударом мы продолжаем,
Trotzen stets dem Wellengang
Всегда противостоим биению волн.
Niemand weiß die Kraft zu schonen
Никто не знает, как сберечь силы,
Sie wird uns einstmals alle holen
Море однажды заберёт нас всех. 2


Und wenn die Flut mich umgibt
И когда меня окружит прилив,
Singt der Sturm mir sein Lied
Буря споёт мне свою песню.
Das Rudern fällt mir schwer
Мне тяжело грести,
Doch meine Braut ist das Meer
Но моя невеста — это море.


Stille tief im Nebel lebt
Штиль живёт глубоко в тумане,
Stimme sich nur kopflos loch erregt
Возвышая свой голос лишь в безумной бездне, 3
Schwarzes Wasser, weiße Gischt
Чёрная вода, белая пена,
Kaltes Blut mit tiefer Zähl vermischt
Холодная кровь смешивается с морской глубиной. 4


Schlag um Schlag treten wir an
Удар за ударом мы продолжаем,
Trotzen stets dem Wellengang
Всегда противостоим биению волн.
Niemand weiß die Kraft zu schonen
Никто не знает, как сберечь силы,
Sie wird uns einstmals alle holen
Море однажды заберёт нас всех.


Und wenn die Flut mich umgibt
И когда меня окружит прилив,
Singt der Sturm mir sein Lied
Буря споёт мне свою песню.
Das Rudern fällt mir schwer
Мне тяжело грести,
Doch meine Braut ist das Meer
Но моя невеста — это море.


Und wenn die Flut mich umgibt
И когда меня окружит прилив,
Singt der Sturm mir sein Lied
Буря споёт мне свою песню.
Das Rudern fällt mir schwer
Мне тяжело грести,
Doch meine Braut ist das Meer
Но моя невеста — это море.


Die Braut, das Meer
Невеста, море...
Die Braut, das Meer...
Невеста, море...


Und wenn die Flut mich umgibt
И когда меня окружит прилив,
Singt der Sturm mir sein Lied
Буря споёт мне свою песню.
Das Rudern fällt mir schwer
Мне тяжело грести,
Doch meine Braut ist das Meer
Но моя невеста — это море.





1 — Дословно: Im Würgegriff der dichten Nebelbank — В мёртвой хватке банки густого тумана. Под "банкой" здесь подразумевается подводное плато или перекат.

2 — Дословно: Sie wird uns einstmals alle holen. — Она однажды заберёт нас всех. В этой песне автор утверждает, что его невеста — это море. Соответственно, она (море-невеста) заберёт "нас всех".

3 — Дословно: Stimme sich nur kopflos loch erhebt. - Возвышая свой голос лишь в безголовой дыре.

4 — Дословно: Kaltes Blut mit tiefer See vermischt. - Холодная кровь смешивается с глубоким морем.
Х
Качество перевода подтверждено