Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hand in Hand исполнителя (группы) Heldmaschine

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hand in Hand (оригинал Heldmaschine)

Рука об руку (перевод Елена Догаева)

Deinen Job machst du sehr gut,
Ты очень хорошо делаешь свою работу,
Doch bin ich etwas weiter,
А я продвинулся ещё дальше,
Schmutz ist nicht so ganz mein Ding,
Грязь — это не по мне,
Du spurst, ich bin der Reiter,
Ты чувствуешь, что я сижу у тебя на шее, 1
Die Akzeptanz zu akzeptier'n
Принимать условия игры – 2
Ist lange nicht genug,
Этого давно уже недостаточно,
Du solltest lieben, was du tust,
Ты должен любить то, что ты делаешь,
Denn du bleibst vor dem Flug.
Ведь ты так и не взлетишь. 3


Die Kür für mich, die Pflicht für dich,
Для меня — произвольная программа, для тебя — обязательная,
Lauf, bis du zusammenbrichst,
Беги, пока не рухнешь,
Die Kür für mich, die Pflicht für dich,
Для меня — произвольная программа, для тебя — обязательная,
Deins ist meins, du merkst es nicht.
Твоё — это моё, ты этого не замечаешь.


Wir sind ein gutes Team, Hand in Hand,
Мы — отличная команда, рука об руку,
Geh' ich mit deinem Kopf durch die Wand.
Я пробиваю стену твоей головой.


Brauche dich für den Erfolg,
Ты мне нужен для успеха,
Zum Glück kannst du nicht seh'n,
К счастью, ты не можешь увидеть,
Wie groß dein Anteil daran ist,
Насколько велика твоя доля в нём, 4
Nein, das wird nie gescheh'n.
Нет, этого никогда не произойдёт.


Mein Reichtum lässt dich blass ausseh'n,
Моё богатство заставляет тебя выглядеть бледным,
Ich mach' es mir bequem,
Я устраиваюсь поудобнее.
Am Rand der Existenz
На грани существования
Hörst du nie auf, mich anzufleh'n.
Ты никогда не перестаёшь умолять меня.





1 – Дословно: Du spürst, ich bin der Reiter, – Ты чувствуешь, я всадник.

2 – "Die Akzeptanz zu akzeptier'n" – буквально: "принять принятие". Подразумевается: "смириться с необходимостью смириться", "дать согласие на своё согласие", "принять необходимость нажатия кнопки 'принять'".

3 – Дословно: Denn du bleibst vor dem Flug. – Ведь ты остаёшься перед полётом.

4 – Дословно: Wie groß dein Anteil daran ist, – Насколько велика твоя доля в этом. Подразумевается доля (Anteil) в успехе (Erfolg) говорящего.
Х
Качество перевода подтверждено