Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eiszeit исполнителя (группы) Heldmaschine

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eiszeit (оригинал Heldmaschine)

Ледниковый период (перевод Елена Догаева)

Zu viel Zeit für Einsamkeit,
Слишком много времени для одиночества,
Keine Zeit für Aufmerksamkeit,
Нет времени для заботы, 1
Zu viel Zeit für Traurigkeit,
Слишком много времени для печали,
Keine Zeit für Zerbrechlichkeit.
Нет времени для хрупкости.


Auf in die Eiszeit
Вперёд — в ледниковый период,
In Lichtgeschwindigkeit,
Со скоростью света.
Auf in die Eiszeit,
Вперёд — в ледниковый период,
Hauptsache Sicherheit,
Главное — безопасность.
Auf in die Eiszeit,
Вперёд — в ледниковый период,
Zeitlosigkeit befreit,
Безвременье освобождает.
Auf in die Eiszeit,
Вперёд — в ледниковый период,
Ewige Winterzeit.
Вечную зиму.


Zwischen Zeit und Zeitlosigkeit
Между временем и безвременьем
Liegt irgendwo die Lebenszeit,
Где-то лежит человеческий век, 2
Von dieser aber nicht viel bleibt,
Но от него почти ничего не остаётся,
Verblasst sie in der Endlichkeit.
Он меркнет в бренности.


Du bist das Kraftwerk
Ты — электростанция 3
Deiner eignen Zeit.
Своего собственного времени.



1 - Дословно: Keine Zeit für Aufmerksamkeit, - Нет времени для внимания. "Aufmerksamkeit" означает "внимание", "внимательность", "забота". В том числе внимание, оказываемое другим людям и забота о них. И поскольку "внимание" (Aufmerksamkeit) в контексте песни противопоставляется "одиночеству" (Einsamkeit), то под "вниманием" подразумевается внимательное отношение к другим людям, забота о них - в противоположность одиночеству. А под "одиночеством" авторы подразумевают эгоизм как противоположность заботы о других.

2 - Дословно: Liegt irgendwo die Lebenszeit, - Где-то лежит время жизни, / Von dieser aber nicht viel bleibt, - Но от этого почти ничего не остаётся, / Verblasst sie in der Endlichkeit. - Оно тускнеет в конечности. Под "конечностью" подразумевается "конечность бытия", "бренность человеческой жизни".

3 - Слово Kraftwerk означает "электростанция", но также оно отсылает к названию культовой немецкой группы Kraftwerk, опередившей своё время и заложившей основы электронной и индустриальной музыки. Поэтому тут подразумевается тонкая игра смыслов: строчку можно понять как в прямом значении ("Ты - электростанция своего времени"), так и в переносном - многие немецкие группы хотели бы стать Kraftwerk своего времени и вдохновлять последующие поколения музыкантов.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки