Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dirt Off Your Shoulder исполнителя (группы) Jay Z

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dirt Off Your Shoulder (оригинал Jay Z)

Стряхни пыль с плеча (перевод VeeWai)

[Intro:]
[Вступление:]
You're now tuned into the muhfuckin' greatest!
Вы настроились на волну величайшего, мать вашу!
(Jigga)
(Джигга) 1
Turn the music up in the headphones. (Jigga)
Прибавьте музыку в наушниках! (Джигга)
Jigga)
Тим, давай, можешь стряхнуть пылинки с плеч, ниггер, 2
Tim, you can go on and brush your shoulders off, nigga,
Я с тобой!
I got you!
Ага!
Ugh, yeah!


[Припев:]
[Chorus:]
Если чувствуешь себя сутенёром, ниггер, давай, стряхни пыль с плеч.
If you feelin' like a pimp, nigga, go on – brush your shoulders off.
Дамы тоже вполне сутенёрки, давайте, стряхните пылинки с плеч.
Ladies is pimps, too; go on—brush your shoulders off.
Ниггеры бешеные, зай, не забывай, что тебе говорили:
Niggas is crazy, baby; don't forget that boy told you:
Смахни пыль с плеча!
Get that dirt off your shoulder!


[Куплет 1:]
[Verse 1:]
Наверное, я перед вами в долгу, наверное, меня взяли бы под стражу,
I probably owe it to y'all, prolly be locked by the force,
Когда я пробовал банчить тем, что обычно идёт в комплекте с "Порше",
Tryna hustle some things that go with the Porsche,
Я не испытываю сожаления, меня как будто бы заставляли,
Feelin' no remorse, feelin' like my hand was forced,
Средний палец властям, ниггер, я сам беру себя за яйца.
Middle finger to the law, nigga, grippin' my balls.
Дамы меня очень любят — они визжат с трибун,
Said, the ladies, they love me — from the bleachers, they screamin',
А все кутилы качают — им нравится мои гладкий стиль,
All the ballers is bouncin' – they like the way I be leanin',
А все рэперы скрипят зубами, заслышав мой трек,
All the rappers be hatin' off the track that I'm makin',
Но все деляги рады — им приятно, что хоть один из наших добился успеха.
But all the hustlers – they love it just to see one of us make it.
Вышел с низов низов прямо на "Топы попа", 3
Came from the bottom of the bottom to the "Top of the Pops",
Ниггер, и в Лондоне, и в Японии, а ведь я чисто с района,
Nigga, London, Japan, and I'm straight off the block
Чисто как бегунок, понимаешь, да? Я чисто с района,
Like a running back — get it, man? I'm straight off the block
Но я могу всех перебежать, потому что у меня всё чисто с "Рок". 4
I can run it back, nigga, 'cause I'm straight with the Roc.


[Припев:]
[Chorus:]
Если чувствуешь себя сутенёром, ниггер, давай, стряхни пыль с плеч.
If you feelin' like a pimp, nigga, go on – brush your shoulders off.
Дамы тоже вполне сутенёрки, давайте, стряхните пылинки с плеч.
Ladies is pimps, too; go on – brush your shoulders off.
Ниггеры бешеные, зай, не забывай, что тебе говорили:
Niggas is crazy, baby; don't forget that boy told you:
Смахни пыль с плеча!
Get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!


[Куплет 2:]
[Verse 2:]
Ваш братка Хов на позиции — на кухне с содой, 5
Your homie Hov in position, in the kitchen with soda,
Я только что набодяжил на часы, теперь варю себе "Ровер",
I just whipped up a watch, tryna get me a Rover,
Делаю коксу растяжку, чисто борцухе, так точно,
Tryna stretch out the coca, like a wrestler, yessir,
Не убирай "Хеклер" далеко, потому что крэковые проверят тебя на прочность. 6
Keep the Heckler close – you know them smokers'll test ya.
Но, будто пятьдесят две карты вышли, — я больше не дилер,
But, like, 52 cards went out – I'm through dealin',
Теперь готовы пятьдесят две строки — и они вам по вкусу,
Now, 52 bars come out – now, you feel 'em,
Теперь выезжают пятьдесят две тачки — я уберу на них крыши, если выйдут пятьдесят две тёлки,
Now, 52 cars roll out; remove ceiling in case 52 broads come out,
Теперь ты отдыхаешь с боссом, сука, конечно, на манжете — "Ш. К.", 7
Now, you chillin' with a boss, bitch, of course; S.C. on the sleeve,
В "Клубе 40/40" по ящику показывают "И-эс-пи-эн", 8
At the 40/40 club, ESPN on the screen,
Я заплатил "котлету" за джинсы, тапки тоже безупречны,
I paid a grip for the jeans, plus, the slippers is clean,
На дисках соей тачки нет хрома, в конце концов, я же взрослый.
No chrome on the wheels, I'm a grown up for real, chyeah!


[Припев:]
[Chorus:]
Если чувствуешь себя сутенёром, ниггер, давай, стряхни пыль с плеч.
If you feelin' like a pimp, nigga, go on – brush your shoulders off.
Дамы тоже вполне сутенёрки, давайте, стряхните пылинки с плеч.
Ladies is pimps, too; go on – brush your shoulders off.
Ниггеры бешеные, зай, не забывай, что тебе говорили:
Niggas is crazy, baby; don't forget that boy told you:
Смахни пыль с плеча!
Get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!


[Куплет 3:]
[Verse 3:]
Ваш кореш снова вернулся, Бруклин, мы снова на радарах,
Your boy back in the building; Brooklyn, we back on the map,
Я и моя блестящая бабца барагозим в [Май-]"Бахе",
Me and my beautiful bee-itch in the back of that 'Bach,
Я самый реальный заправила, так вышло, что я ещё и рэпер,
I'm the realest that run it, I just happen to rap,
Мне даже не надо стрелять, ниггеры боятся этого чёрного.
I ain't gotta clap at 'em – niggas scared of that black.
Я выпущу "Чёрный альбом", а потом с концами
I drop that Black Album, then I back out it
В статусе лучшего рэпера, ниггер, поспрошай за меня.
As the best rapper alive – nigga, ask 'bout me,
От брикетов кокса в "Биллборд", от граммов доз на "Грэмми", 9
From bricks to Billboards, from grams to Grammys,
От порошка в унциях до противоположности сиротки Энни, 10
From O's to opposite Orphan Annie.
Простите Джея за то, что билеты в Гарден на него раскупили за день, 11
You gotta pardon Jay for sellin' out the Garden in a day,
Я как молодой Марвин в расцвете, 12
I'm like a young Marvin in his hey',
Я делец, дружище, а ты клиент, кум,
I'm a hustler, homie; you a customer, crony,
У меня тут пыль на плече, можешь стряхнуть её за меня?
Got some dirt on my shoulder – could you brush it off for me?


[Припев:]
[Chorus:]
Если чувствуешь себя сутенёром, ниггер, давай, стряхни пыль с плеч.
If you feelin' like a pimp, nigga, go on – brush your shoulders off.
Дамы тоже вполне сутенёрки, давайте, стряхните пылинки с плеч.
Ladies is pimps, too; go on – brush your shoulders off.
Ниггеры бешеные, зай, не забывай, что тебе говорили:
Niggas is crazy, baby; don't forget that boy told you:
Смахни пыль с плеча!
Get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!
Надо смахнуть эту пыль с плеча!
You gotta get that dirt off your shoulder!


[Заключение:]
[Outro:]
Вы настроились на волну величайшего, мать вашу!
You're now tuned into the muhfuckin' greatest!
Лучший рэпер на свете!
Best rapper alive!
Лучший рэпер на свете!
Best rapper alive!




1 — Джигга — одно из прозвищ Джей-Зи.

2 — Музыку для этой песни написал Тимоти Мозли, более известный как Тимбалэнд.

3 — Top of the Pops — музыкальная программа британского телевидения, выходившая на BBC с 1964 по 2006 год.

4 — Roc-a-Fella Records — звукозаписывающая компания, основанная Джей-Зи совместно с Дэймом Дэшем и Каримом Бёрком в 1994 году.

5 — Хова или Хов — ещё одно прозвище Джей-Зи.

6 — Heckler & Koch GmbH — немецкая компания по производству стрелкового оружия.

7 — Ш. К. — инициалы Джей-Зи, чьё настоящее имя — Шон Картер.

8 — 40/40 Club — сеть клубов и спортивных баров, принадлежащая Джей-Зи. ESPN (Entertainment and Sports Programming Network) — американский кабельный спортивный телевизионный канал.

9 — Billboard — еженедельный американский журнал, посвящённый музыкальной индустрии. Он охватывает практически все аспекты этого бизнеса, в том числе еженедельные новости, авторские статьи, продажи аудио- и видеоносителей, интернет-загрузки и так далее, однако наиболее известен своими хит-парадами.

10 — "Энни" (1976) — мюзикл Чарльза Страуза (музыка) и Мартина Чарнина (тексты песен) на либретто Томаса Миэна, основанный на комиксе Харольда Грея "Маленькая сиротка Энни" (1924). Джей-Зи использовал мелодию песни "It's the Hard-Knock Life" из этого мюзикла для своей песни "Hard Knock Life (Ghetto Anthem)" (1998).

11 — Мэдисон-сквер-гарден — спортивный комплекс в Нью-Йорке. Место проведения международных соревнований и музыкальных концертов.

12 — Марвин Гэй (1939—1984) — американский певец, аранжировщик, музыкант-мультиинструменталист, автор песен и музыкальный продюсер, наряду со Стиви Уандером стоявший у истоков современного ритм-энд-блюза.
Х
Качество перевода подтверждено