Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nur Ein Moment исполнителя (группы) Lune (Mailan Ghafouri)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nur Ein Moment (оригинал Lune (Mailan Ghafouri))

Одну минутку (перевод Сергей Есенин)

Ich brauch' Ruhe zum Heil'n,
Мне нужен покой для исцеления,
Will nicht reden, wenn ich schweig'
Не хочу говорить, когда я молчу.
Ich brauch' kurz bisschen Distanz
Мне нужно немного дистанции
Für meine Seele und mein'n Geist
Для моей души и моего духа.
Sollte ich mich ganz verlier'n,
Если я должна потерять себя полностью,
Dann verliert alles seinen Sinn
То всё потеряет смысл.
Ich will nie wieder erleben,
Я больше не хочу видеть,
Wie mein Schatten übernimmt
Как моя тень берёт верх.


Ein'n Moment
Одну минутку!
Brauche keine Entschuldigung
Мне не нужны извинения.
Haltet euch fern
Держитесь подальше!
Eure Liebe ist ungesund
Ваша любовь нездоровая.
Ein'n Moment
Одну минутку!
Brauche keine Entschuldigung
Мне не нужны извинения.
Nur für mich selbst
Одну минутку только для себя –
Nein, es gibt keinen besseren Grund
Нет, не существует более веской причины.


[2x:]
[2x:]
Nur ein'n Moment
Одну минутку!
Gebt mir einen Augenblick, nur ein'n Moment,
Дайте мне одно мгновение, одну минутку,
Einen Atemzug für Frieden in mei'm Herz!
Один вдох для спокойствия в моём сердце!
'ne Pause, damit ich klarkomm'
Паузу, чтобы я справилась
Mit mei'm Schatten und mir selbst
С моей тенью и с самой собой.


Laissez moi me reposer,
Позвольте мне отдохнуть,
J'ai du chagrin dans mon cœur
Печаль в моём сердце.
Non, y a pas de questions à poser
Нет, нет вопросов, которые нужно задать.
Ich kann schrei'n, doch könnt ihr hör'n?
Я могу кричать, но слышите ли вы?
Gebt mir Zeit,
Дайте мне время,
Ich heil' mit jeder Stunde
Я исцеляюсь с каждым часом.
Ein Zug wirkt so, wie Balsam für die Wunde
Один вдох как бальзам на рану.
Es brennt wieder Licht in meiner Seele
В моей душе снова горит свет.
Nein, in mir wird's nie wieder dunkel
Нет, там никогда больше не будет темно.


Ein'n Moment
Одну минутку!
Brauche keine Entschuldigung
Мне не нужны извинения.
Haltet euch fern
Держитесь подальше!
Eure Liebe ist ungesund
Ваша любовь нездоровая.
Ein'n Moment
Одну минутку!
Brauche keine Entschuldigung
Мне не нужны извинения.
Nur für mich selbst
Одну минутку только для себя –
Nein, es gibt keinen besseren Grund
Нет, не существует более веской причины.


[2x:]
[2x:]
Nur ein'n Moment!
Одну минутку!
Gebt mir einen Augenblick, nur ein'n Moment,
Дайте мне одно мгновение, одну минутку,
Einen Atemzug für Frieden in mei'm Herz!
Один вдох для спокойствия в моём сердце!
'ne Pause, damit ich klarkomm'
Паузу, чтобы я справилась
Mit mei'm Schatten und mir selbst
С моей тенью и с самой собой.
Х
Качество перевода подтверждено