Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Te Traeré El Horizonte исполнителя (группы) Mägo De Oz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Te Traeré El Horizonte (оригинал Mägo De Oz)

Я пододвину горизонт* (перевод Андрей Тишин)

Cuando avanzas, los pasos son más
Когда ты приближаешься, путь становится больше,
El horizonte de ti se aleja
Горизонт отдаляется от тебя.
Y si vuelves a caminar
И когда ты снова начинаешь идти,
Él se vuelve a desplazar
Он снова отодвигается


Y es que en eso consiste el vivir
В этом и состоит наша жизнь,
Que a tus pies no les salgan raíces
Ведь наши ноги не пускают корни,
Que no seas una estatua de sal
Так что если ты не сделаешься соляным изваянием,
Que no te atrape la soledad
Одиночество тебя не охватит.


Desahucia, de ti
Удали из себя
Heridas de vivir
Раны своей жизни.
Dibuja en tu piel
Рисуй на своей коже
Pétalos con besos de mí
Лепестки с моими поцелуями.


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь стать падающей звездой?
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Разве луна твоя в каждое пробуждение?
No busques cuentos con algún final feliz
Не ищи сказок со счастливым концом.
Sé feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Чтобы быть счастливым, не нужен повод, начни жить! Хей!


Si el olvido se quiere morir
Если забвение хочет умереть
En el valle de tus ojos
В долине твоих глаз
Si sonríes la calma vendrá
Если ты улыбаешься, приходит спокойствие,
Y el dolor de ti se irá
А боль уходит.


La flor de un jardín
Цветок в саду
Se muere si no hay luz
Умирает, если нет света.
Alumbra tu ser
Озари своё существование,
Yo seré tu rayo de sol
Я буду твоим солнечным лучом.


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь стать падающей звездой?
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Разве луна твоя в каждое пробуждение?
No busques cuentos con algún final feliz
Не ищи сказок со счастливым концом.
Sé feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Чтобы быть счастливым, не нужен повод, начни жить! Хей!


Y si en un beso no te cabe más amor
И если в поцелуе нет больше места для любви,
Te he escrito un verso en un rincón del corazón
Я написал тебе стих в уголке сердца,
Con ese texto te he compuesto esta canción
Текст которого составит эту песню.
Pero no te rindas
Не сдавайся всё равно.


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь быть падающей звездой?
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Разве луна твоя в каждое пробуждение?
No busques cuentos con algún final feliz
Не ищи сказок со счастливым концом.
Yo te traeré el horizonte hasta aquí
Я пододвину горизонт сюда, к тебе!


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь быть падающей звездой?
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Разве луна твоя в каждое пробуждение?
No busques cuentos con algún final feliz
Не ищи сказок со счастливым концом.
Sé feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Чтобы быть счастливым, не нужен повод, начни жить! Хей!


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь быть падающей звездой?
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Разве луна твоя в каждое пробуждение?
(En cada despertar)
(В каждое пробуждение)
Yo te traeré el horizonte hasta aquí!
Я пододвину горизонт сюда, к тебе!










Cuando avanzas, los pasos son más
Ты шагаешь, вот шаг, ещё шаг –
El horizonte de ti se aleja
Горизонт отдаляется в такт.
Y si vuelves a caminar
Продолжаешь идти – всё равно,
Él se vuelve a desplazar
Горизонт удаляется вновь.


Y es que en eso consiste el vivir
В этом и состоит наша жизнь,
Que a tus pies no les salgan raíces
Ведь корней нет у наших ног,
Que no seas una estatua de sal
Ты за место своё не держись –
Que no te atrape la soledad
И не будешь одинок.


Desahucia, de ti
Все раны в тебе,
Heridas de vivir
Хранить их не с руки.
Dibuja en tu piel
Рисуй на себе
Pétalos con besos de mí
Сердца и лепестки.


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь стать упавшею звездой,
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Когда восходит в небе месяц золотой?
No busques cuentos con algún final feliz
Зачем ты ищешь сказку с радостным концом?
Sé feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Чтобы жить начать, не нужен повод и резон! Хей!


Si el olvido se quiere morir
Пусть забвенье погаснет в глазах,
En el valle de tus ojos
Что глядятся вдаль неспроста.
Si sonríes la calma vendrá
Пусть улыбка придёт на уста,
Y el dolor de ti se irá
И покинет тебя тоска.


La flor de un jardín
Без солнца умрёт
Se muere si no hay luz
В саду цветок любой.
Alumbra tu ser
Я буду лучом,
Yo seré tu rayo de sol
Что дарит тебе любовь.


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь стать упавшею звездой,
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Когда восходит в небе месяц золотой?
No busques cuentos con algún final feliz
Зачем ты ищешь сказку с радостным концом?
Sé feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Чтобы жить начать, не нужен повод и резон! Хей!


Y si en un beso no te cabe más amor
Раз не осталось больше места для любви,
Te he escrito un verso en un rincón del corazón
Пишу на сердце я ещё один куплет.
Con ese texto te he compuesto esta canción
Пусть эта песня зазвучит в моей крови,
Pero no te rindas
Не сдавайся, нет.


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь стать упавшею звездой,
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Когда восходит в небе месяц золотой?
No busques cuentos con algún final feliz
Зачем ты ищешь сказку с радостным концом?
Yo te traeré el horizonte hasta aquí
Ведь сейчас к тебе я пододвину горизонт!


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь стать упавшею звездой,
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Когда восходит в небе месяц золотой?
No busques cuentos con algún final feliz
Зачем ты ищешь сказку с радостным концом?
Sé feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Чтобы жить начать, не нужен повод и резон! Хей!


¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Зачем ты хочешь стать упавшею звездой,
¿Si tienes a la luna en cada despertar?
Когда восходит в небе месяц золотой?
(En cada despertar)
(Месяц золотой)
Yo te traeré el horizonte hasta aquí!
Ведь сейчас к тебе я пододвину горизонт!





* Вверху буквальный перевод в прозе, ниже - поэтический эквиритмический перевод
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки