Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schönland исполнителя (группы) Oehl

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schönland (оригинал Oehl)

Прекрасная страна (перевод wasilika)

Während du schliefst wuchs der Kummer
Пока ты спал, умножилось горе
Er legte Schatten auf die Sonnenuhren
И бросило тень на солнечные часы.
Rund tausend Menschen waren auf der Straße
Около тысячи людей оказались на улице,
“Ganz schön viel Lärm für ein paar Randfiguren”
А другие на это: "Столько шума из-за кучки маргиналов".
Da wachsen rote Nelken in der Stadt
Город усыпан красными гвоздиками в знак скорби.
Ob du ihren Ruf nicht gehört hast?
Неужели ты не слышал их просьб о помощи?
Während du schliefst hoben wir Geld ab
Пока ты спал, мы обналичили деньги,
Doch schon am Morgen ist es nichts mehr wert
А наутро они уже ничего не стоят.


Weißt du eigentlich wie schön,
Знаешь ли ты, как прекрасна,
Wie schön es hier einmal war?
Как прекрасна когда-то была наша страна?
Weißt du, eigentlich waren wir,
Знаешь ли ты, что раньше
Waren wir noch nie so traurig?
Мы не были такими печальными?
Und weißt du eigentlich wie schön
Знаешь ли ты, что она
Es hier mal wieder sein könnte?
Снова может стать прекрасной?
Und weißt du, eigentlich bin ich,
Хотя, если честно,
Bin ich mir nichtmal mehr sicher
Я уже в этом не уверен.


Während du schläfst wachsen Babies
Пока ты спишь, растут младенцы
Und legen Schatten auf die Sonnenuhren
И бросают тень на солнечные часы.
Ein paar tausend Gretas sind auf dem Weg
Пара тысяч Грет уже спешат к нам на помощь. 1
Was hilft es nun die Hoffnung zu verlieren?
Тогда стоит ли сейчас терять надежду?
Es tut mir leid, tut mir leid,
Мне очень жаль, очень жаль,
Wenn diese Welt nicht mehr heilt
Что этот мир больше никого не исцеляет.
Es tut mir leid wenn ich noch nicht richtig zugehört hab
Очень жаль, что я был так глух ко всему.


Wann wird's wieder mal so schön,
Знаешь ли ты, как прекрасна,
So schön wie's niemals war?
Как прекрасна когда-то была наша страна?
Weißt du, eigentlich war'n wir,
Знаешь ли ты, что раньше
Warn wir doch immer schon traurig?
Мы не были такими печальными?
Manchmal denk ich noch bei mir,
Знаешь ли ты, что она
Wie schön es wieder sein könnte
Снова может стать прекрасной?
Weißt du, eigentlich bin ich,
Хотя, если честно,
Bin ich mir nichtmal mehr sicher
Я уже в этом не уверен.





1 — речь идет о Грете Тунберг, знаменитой шведской экологической активистке.
Х
Качество перевода подтверждено