Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Song to the Siren* исполнителя (группы) Sinéad O'Connor

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Song to the Siren* (оригинал Sinéad O'Connor)

Песня к Сирене (перевод Алекс)

Long afloat on shipless oceans
В долгих плаваниях по пустынным океанам
I did all my best to smile
Я делала всё, что могла, чтобы улыбаться,
'Til your singing eyes and fingers
Пока твои поющие глаза и пальцы
Drew me loving to your isle
Не заманили меня на твой остров.
And you sang
Ты пела:
Sail to me
"Плыви ко мне,
Sail to me
Плыви ко мне,
Let me enfold you
Дай мне заключить тебя в объятия.
Here I am
Вот она я,
Here I am
Вот она я,
Waiting to hold you
Жду, чтобы обнять тебя..."


Did I dream you dreamed about me?
Неужели мне пригрезилось, что ты грезила обо мне?
Were you hare when I was fox
Ты была зайцем, когда я был лисой?
Now my foolish boat is leaning
Теперь мой неразумный корабль накреняется,
Broken lovelorn on your rocks
Разбив сердце о твои скалы,
For you sang,
Потому что ты поёшь:
"Touch me not, touch me not, come back tomorrow:
"Не дотрагивайся до меня, не дотрагивайся до меня, возвращайся завтра.
O my heart, o my heart shies from the sorrow"
О, моё сердце, о, моё сердце сторонится печали".


But I'm as puzzled as the newborn child
Но я озадачена, как новорождённый ребенок.
I'm as riddled as the tide:
Я грохочу, как прибой:
Should I stand amid the breakers?
Остаться ли мне среди бурунов?
Or should I lie with Death my bride?
Или возлечь со смертью — моей невестой?
Hear me sing, "Swim to me, swim to me, let me enfold you:
Услышь, как я пою: "Плыви ко мне, плыви ко мне, дай мне заключить тебя в объятия,
Here I am, here I am, waiting to hold you"
Вот она я, вот она я, жду, чтобы обнять тебя..."




* — Кавер на композицию Song To The Siren в оригинальном исполнении Tim Buckley

Х
Качество перевода подтверждено