Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Durch Die Blume исполнителя (группы) SOPHIA (Sophia Bau)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Durch Die Blume (оригинал SOPHIA (Sophia Bau))

Намекну (перевод Сергей Есенин)

Du machst dich stark, wenn andre schwach sind
Ты становишься сильнее, когда другие слабы.
Hast immer 'nen Rat, 'ne gute Absicht,
У тебя всегда есть совет, доброе намерение,
Und das einfach nebenbei
И это просто между делом.
Du greifst nach den Stern'n, ganz ohne Angst
Ты тянешься к звёздам, совершенно без страха.
Dein Lachen so schön, wie's alle ansteckt
Твой смех так прекрасен, заражает всех.
Glaub', dass du das gar nicht weißt
Мне кажется, что ты совсем не знаешь этого.


Und weil ich dir viel zu selten sag',
И поскольку я слишком редко говорю тебе,
Dass du von allem nur das Beste hast,
Что у тебя есть только лучшее из всего,
Und ich von Worten keine Ahnung hab',
И не умею подбирать слова,
Sag' ich's dir durch die Blume
Я намекну тебе. 1


Mit deiner ungezähmten Art
Своим необузданным нравом
Und dem Lächeln im Gesicht
И улыбкой на лице
Strahlst du wie der Frühling,
Ты сияешь, словно весна,
Jede Farbe steht für sich
Каждая краска говорит сама за себя.
Versprich mir, du, vergiss mein nicht,
Пообещай мне, что не забудешь,
Wie wertvoll du bist,
Насколько ты ценный человек,
Denn es ist so schön, dass es dich gibt
Ведь так здорово, что ты есть.
Mit dem Kopf durch jede Wand,
Прошибаешь лбом любую стену,
So wie Blum'n durch Beton
Словно цветы пробиваются через бетон.
Findest immer einen Weg,
Ты всегда находишь путь,
Ganz egal, was auch kommt
Что бы ни случилось.
Versprich mir, du, vergiss mein nicht,
Пообещай мне, что не забудешь,
Wie wertvoll du bist,
Насколько ты ценный человек,
Denn es ist so schön, so schön,
Ведь так здорово, так здорово,
So schön, dass es dich gibt
Так здорово, что ты есть.


Ey, du bist am Start für jeden Schwachsinn,
Эй, ты готов участвовать в любой глупости,
Bleibst mit mir wach,
Остаёшься со мной,
Auch wenn's dich um die Nacht bringt
Даже если это стоит тебе целой ночи,
Und das ist für dich kein Problem
И это не проблема для тебя.
Wenn jemand fragt,
Если кто-то спросит,
Wer der beste Mensch ist,
Кто самый лучший человек,
Buchstabier' ich dein'n Nam'n
Я произнесу по буквам твоё имя,
Wie selbstverständlich,
Как само собой разумеющееся,
Denn ich kann immer auf dich zähl'n
Ведь я всегда могу рассчитывать на тебя.


Und weil ich dir viel zu selten sag',
И поскольку я слишком редко говорю тебе,
Dass du von allem nur das Beste hast,
Что у тебя есть только лучшее из всего,
Und ich von Worten keine Ahnung hab',
И не умею подбирать слова,
Sag' ich's dir durch die Blume
Я намекну тебе.


Mit deiner ungezähmten Art
Своим необузданным нравом
Und dem Lächeln im Gesicht
И улыбкой на лице
Strahlst du wie der Frühling,
Ты сияешь, словно весна,
Jede Farbe steht für sich
Каждая краска говорит сама за себя.
Versprich mir, du, vergiss mein nicht,
Пообещай мне, что не забудешь,
Wie wertvoll du bist,
Насколько ты ценный человек,
Denn es ist so schön, dass es dich gibt
Ведь так здорово, что ты есть.
Mit dem Kopf durch jede Wand,
Прошибаешь лбом любую стену,
So wie Blum'n durch Beton
Словно цветы пробиваются через бетон.
Findest immer einen Weg,
Ты всегда находишь путь,
Ganz egal, was auch kommt
Что бы ни случилось.
Versprich mir, du, vergiss mein nicht,
Пообещай мне, что не забудешь,
Wie wertvoll du bist,
Насколько ты ценный человек,
Denn es ist so schön, so schön,
Ведь так здорово, так здорово,
So schön, dass es dich gibt
Так здорово, что ты есть.


Es ist so schön, so schön, so schön,
Так здорово, так здорово, так здорово,
So schön, dass es dich gibt
Так здорово, что ты есть.





1 – durch die Blume sprechen (sagen) – (перен.) говорить намёками, говорить иносказательно.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки