Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Träne исполнителя (группы) SOPHIA (Sophia Bau)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Träne (оригинал SOPHIA (Sophia Bau))

Слеза (перевод Сергей Есенин)

Die erste Träne fällt leise aus Liebe
Первая слеза тихо падает из-за любви,
Und die zweite dann vor lauter Wut
А вторая – от громкой злобы.
Bei der dritten fühl' ich gar nichts mehr
На третьей я уже ничего не чувствую,
Und die vierte sagt: "Mach's gut"
А четвёртая говорит: "Всего хорошего".


Es tut weh, jetzt zu seh'n, was wir geworden sind,
Больно видеть сейчас, кем мы стали,
Wie wir hier steh'n mit Trän'n
Как мы стоим здесь со слезами
Und mit Worten ring'n,
И боремся словами,
Halten zitternde Hände,
Держим дрожащие руки,
Schau'n uns an wie zwei Fremde
Смотрим друг на друга, как два незнакомца.
Aus 'nem schlagenden Herz
Бьющееся сердце
Wurd' 'n Stein in der Brust
Стало камнем в груди,
Deine Liebe zu Schmerz,
Твоя любовь – болью,
Meine Liebe zu Frust
Моя любовь – разочарованием.
Unser Schweigen spricht Bände
Наше молчание говорит о многом –
Willkomm'n am Ende!
Добро пожаловать в конец!


Leere Augen, ein Blick aus Glas
Пустые глаза, стеклянный взгляд.
Das Wasser staut sich,
Вода прибывает,
Wissen beide, das war's
Мы оба знаем, что на этом всё.


Die erste Träne fällt leise aus Liebe
Первая слеза тихо падает из-за любви,
Und die zweite dann vor lauter Wut
А вторая – от громкой злобы.
Bei der dritten fühl' ich gar nichts mehr
На третьей я уже ничего не чувствую,
Und die vierte sagt: "Mach's gut"
А четвёртая говорит: "Всего хорошего".
Auf diesem Haufen aus Schutt und aus Scherben
На этой куче мусора и осколков
Könn'n wir beide schon lang nicht mehr steh'n
Мы оба уже давно не можем стоять.
Die letzte Träne fällt, ich kann nicht mehr
Последняя слеза падает, я больше не могу.
Es ist besser, jetzt zu geh'n
Лучше уйти сейчас.


Und jetzt steh'n wir am Abgrund,
И теперь мы стоим на краю пропасти,
Da ist nichts mehr, was wir retten könn'n
Больше нет ничего, что мы можем спасти.
Kann nicht mehr ertragen,
Больше не могу терпеть,
Wie wir am seidenen Faden häng'n
Как мы висим на волоске. 1
Ich seh's in dein'n Augen,
Я вижу это в твоих глазах,
Du weißt, es ist besser so
Ты знаешь, что так будет лучше.
Ja, die Wolken sind für uns zwei zu hoch
Да, облака для нас двоих слишком высоко.
Fuck, fuck, wir hab'n uns kaputtgemacht!
Чёрт, чёрт, мы погубили себя!
Wo hat uns das hier nur hingebracht?
К чему это привело нас?
Seh' in deine Augen
Смотрю в твои глаза
Und weiß, es ist besser so
И знаю, что так будет лучше.
Da ist nichts, wofür sich kämpfen noch lohnt
Нет ничего, за что стоит бороться.


Die erste Träne fällt leise aus Liebe
Первая слеза тихо падает из-за любви,
Und die zweite dann vor lauter Wut
А вторая – от громкой злобы.
Bei der dritten fühl' ich gar nichts mehr
На третьей я уже ничего не чувствую,
Und die vierte sagt: "Mach's gut"
А четвёртая говорит: "Всего хорошего".
Auf diesem Haufen aus Schutt und aus Scherben
На этой куче мусора и осколков
Könn'n wir beide schon lang nicht mehr steh'n
Мы оба уже давно не можем стоять.
Die letzte Träne fällt, ich kann nicht mehr
Последняя слеза падает, я больше не могу.
Es ist besser, jetzt zu geh'n
Лучше уйти сейчас.


Die letzte Träne fällt, ich kann nicht mehr
Последняя слеза падает, я больше не могу.
Es ist besser, jetzt zu geh'n
Лучше уйти сейчас.





1 – an einem dünnen (seidenen) Faden hängen – находиться в опасности; висеть на волоске.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки