Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Rescue Me исполнителя (группы) You Me At Six

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Rescue Me (оригинал You Me At Six feat. Chiddy)

Спаси меня (перевод Borserg из Санкт-Петербурга)

[Chorus:]
[Привев:]
I know
Знаю,
I'm finding it hard to breathe
Мне трудно дышать,
And I've been drowning in my own sleep
И я тону в своих снах.
I feel a hate crashing over me
Я чувствую, как ненависть обрушивается на меня.
So rescue me
Так спаси же меня,
So rescue me
Так спаси же меня!


[Verse 1: Chiddy]
[Куплет 1: Чидди]
Everybody need to drive
Все куда-то гонятся,
Before we break out like hives
Прежде чем вырваться на свободу, подобно пчелиному рою.
Gotta learn to put this shit we call pride to the side
Нужно научиться игнорировать эту штуковину под названием 'гордость'.
I ain't no player without you, I'm not OJ
Нет, не игрок я без тебя, я не О. Джей*.
Viva La Vida, now she wanna give me Coldplay
Viva La Vida**, теперь она хочет поставить мне Coldplay.
Once you find you can't keep it
Однажды ты понимаешь, что не можешь сохранить любовь...
You broke my heart into a million tiny little pieces
Ты разбила моё сердце на миллион мелких кусочков!
And now it's purge on you
И теперь я принялся "чистить" тебя.
Never put hurt on you
Никогда не делал тебе больно,
Talkin' to your girlfriends
А теперь в беседе с подругами
Tryna find dirt on you
Пытаюсь выискать грязь о тебе.
Damn, is this what we have come to
Чёрт, неужели мы пришли к такому?!
When he was cheating I was the person you run to
Когда он обманул тебя, я был тем, к кому ты прибежала.
Guess it's for another time,
Полагаю, это всё до поры до времени -
This is what I've come to find
Вот к какому выводу я пришёл..
Should've seen this coming, but Stevie Wonder
Я должен был это предвидеть, но Стиви Уандер*** –
Love is blind
Любовь слепа.


[Chorus:]
[Привев:]
I know
Знаю,
I'm finding it hard to breathe
Мне трудно дышать,
And I've been drowning in my own sleep
И я тону в своих снах.
I feel a hate crashing over me
Я чувствую, как ненависть обрушивается на меня.
So rescue me
Так спаси же меня,
So rescue me
Так спаси же меня!


[Verse 2: Chiddy]
[Куплет 2: Чидди]
She used to be the person of my dreams
Раньше она была девушкой моей мечты,
And now she's just a demon of my nightmares
Но теперь она просто демон моих кошмаров.
I know this shit ain't what it seems
Я знаю, что всё не такое, каким кажется.
Hey, hey you ain't leaving, I'll be right here
Эй, эй, не уходи! Я буду здесь.
Shorty just rescue me
Детка, спаси же меня!
I know you especially
Я знаю тебя, а особенно
The way I always felt with you
Те ощущения, которые всегда рядом с тобой испытывал,
Thinking that true telepathy
Думая, что между нами настоящая телепатия,
Like the age and their games
Как в играх на движке AGE****,
We used to be binding
Мы были с тобой в одной связке*****.
Who would have thought that when you left
Кто бы мог подумать, что когда ты ушла,
The right would become the wrong thing
Всё правильное станет неправильным?


[Chorus:]
[Привев:]
I know
Знаю,
I'm finding it hard to breathe
Мне трудно дышать,
And I've been drowning in my own sleep
И я тону в своих снах.
I feel a hate crashing over me
Я чувствую, как ненависть обрушивается на меня.
So rescue me
Так спаси же меня,
So rescue me
Так спаси же меня!


I know, I'm finding it hard to breathe
Знаю, что мне трудно дышать,
And I've been drowning in my own sleep
И я тону в своих снах.
I feel, a hate crashing over me
Я чувствую, как ненависть обрушивается на меня.
So rescue me
Так спаси же меня,
So rescue me
Так спаси же меня!
So rescue me
Так спаси же меня!





*Орентал Джеймс "О. Джей" Симпсон — известный игрок в американский футбол, первый игрок НФЛ.

**"Viva La Vida" — песня британской рок-группы Coldplay (Viva La Vida — Да здравствует жизнь!).

***Стиви Уандер — американский слепой певец. Возможно, обыгрывается смысл его песен.

****AGE (Angel Game Engine) — игровой движок. Игры, где используется этот движок, характеризуются "открытым бесшовным миром", то есть всё реалистично и понятно (как настоящая жизнь). В строчке идёт сравнение с игровым процессом.

*****bind — это назначение команды или группы команд для желаемой клавиши (особенно в играх). Поэтому строчку можно перевести так: "Мы понимали друг друга с полуслова".
Х
Качество перевода подтверждено