Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Go Away исполнителя (группы) Cold

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Go Away (оригинал Cold)

Уходи прочь (перевод AEnimator из Безнадеги)

This is "Go Away".
Это "Уйди прочь".


Those sounds around you used to play along with your torn up head.
Эти звуки вокруг тебя когда-то подыгрывали твоей смятенной голове.
Well as the music seeps into you everyone was trampled dead,
Когда музыка проникала в тебя, всех затаптывали намертво.
Well everyone could feel your madness slip in till it takes control,
Все чувствовали, как твоё безумие прокрадывалось, в итоге получая контроль.
Well everyone could see right through you I wish you would...
Все видели тебя насквозь. Как бы мне хотелось, чтобы ты...


Just go away (go!), go away(go!), go away!
Просто шёл прочь (иди!), уходи (иди!), уходи прочь!
Go away (go!), go away (go!), go away.
Просто шёл прочь (иди!), уходи (иди!), уходи прочь!


Go away from all the pain that made you half as good as God.
Уйди прочь от всей боли, что сделала тебя наполовину Богом.
Taken all over in my brain I recall the future,
Мозгом, взятым под контроль извне, я вспоминаю будущее.
Take another star make him feel the pain.
Возьми ещё одну звезду, заставь его почувствовать боль.


Those sounds around you used to play along with your torn up head.
Эти звуки вокруг тебя когда-то подыгрывали твоей смятенной голове.
Well as the music seeps into you everyone was trampled dead,
Когда музыка проникала в тебя, всех затаптывали намертво.
Well everyone could feel your madness slip in till it takes control,
Все чувствовали, как твоё безумие прокрадывалось, в итоге получая контроль.
Well everyone could see right through you I wish you would...
Все видели тебя насквозь. Как бы мне хотелось, чтобы ты...


Just go away (go!), go away (go!), go away!
Просто шёл прочь (иди!), уходи (иди!), уходи прочь!
Go away (go!), go away (go!), go away.
Просто шёл прочь (иди!), уходи (иди!), уходи прочь!


Go away from all the pain that made you half as good as God.
Уйди прочь от всей боли, что сделала тебя наполовину Богом.
Taken all over in my brain I recall the future,
Мозгом, взятым под контроль извне, я вспоминаю будущее.
Take another star make him feel the pain.
Возьми ещё одну звезду, заставь его почувствовать боль.


For every song you ever wrote take another fucking drink?
За каждую когда-либо написанную тобой песню выпей в очередной чёртов раз.
Every melody that haunts take a pill that makes you faint,
Против каждой навязчивой мелодии прими таблетку, от которой теряешь сознание.
Every part of you that hurts take a needle make it sting.
Для каждой части тела, что у тебя болит, возьми иглу и причини ей жгучую боль.
The irony is I'm just like you a pseudo, fucking freak!
Ирония в том, что я, как и ты — ненастоящий, грёбаный урод!


Go! [4x]
Вали! [4x]
Go away (go!), go away (go!), go away!
Просто уходи (иди!), уходи (иди!), уходи прочь!
Go away (go!), go away (go!), go away.
Просто уходи (иди!), уходи (иди!), уходи прочь.
Go away (go!), go away (go!), go away!
Просто уходи (иди!), уходи (иди!), уходи прочь!
Go away (go!), go away (go!), (go away!) away.
Просто уходи (иди!), уходи (иди!), (уходи!) прочь.


(F-f-fucking this piece of shit!..)
(Этот гр-р-рёбаный кусок дерьма!..)
Х
Качество перевода подтверждено