Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Влюбеният глупак исполнителя (группы) Fiki

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Влюбеният глупак (оригинал FIKI feat. Brothers Stoyanovi)

Влюблённый дурак (перевод Елена Догаева)

Прякор вече имам, имам, имам аз, влюбения глупак
Прозвище у меня уже есть, есть, есть: я — влюблённый дурак.
Че ми даде нищо, нищо, нищо ти и всичко си ми пак
Что ты мне дала? Ничего, ничего, ничего, и всё же ты для меня - всё.
Ще го търсиш много, много, много ти, влюбения глупак
Ты будешь его искать долго, долго, долго — влюблённого дурака,
Ала ще го няма, няма, няма теб да те обича пак
Но его не будет, не будет, не будет, чтобы любить тебя опять.


На друг видяли са те снощи във колата
Вчера вечером тебя видели с другим в машине,
За ръце държали сте се, а уж за мен умираше
Вы держались за руки, а якобы ты по мне умирала.
Бих казал кучка, че си, но на своя човек
Я бы сказал, что ты сучка, но своему человеку
Кучето е вярно, не като теб
Собака верна, не то что ты.


Прякор вече имам, имам, имам аз, влюбения глупак
Прозвище у меня уже есть, есть, есть: я — влюблённый дурак.
Че ми даде нищо, нищо, нищо ти и всичко си ми пак
Что ты мне дала? Ничего, ничего, ничего, и всё же ты для меня - всё.
Ще го търсиш много, много, много ти, влюбения глупак
Ты будешь его искать долго, долго, долго — влюблённого дурака,
Ала ще го няма, няма, няма теб да те обича пак
Но его не будет, не будет, не будет, чтобы любить тебя опять.


Сърце ти дадох, а ти счупено го върна
Я тебе отдал свое сердце, а ты его вернула разбитым -
За да го довършиш кажи, при мен пак се върна ти
Скажи, ты ко мне снова вернулась, чтобы его добить? 2
Бих казал кучка, че си, но на своя човек
Я бы сказал, что ты сучка, но своему человеку
Кучето е вярно, не като теб
Собака верна, не то что ты.


Прякор вече имам, имам, имам аз, влюбения глупак
Прозвище у меня уже есть, есть, есть: я — влюблённый дурак.
Че ми даде нищо, нищо, нищо ти и всичко си ми пак
Что ты мне дала? Ничего, ничего, ничего, и всё же ты для меня - всё.
Ще го търсиш много, много, много ти, влюбения глупак
Ты будешь его искать долго, долго, долго — влюблённого дурака,
Ала ще го няма, няма, няма теб да те обича пак
Но его не будет, не будет, не будет, чтобы любить тебя опять.



1 - Дословно: Прякор вече имам, имам, имам аз, влюбения глупак - Прозвище уже имею, имею, имею я — влюблённый дурак.

2 - Подразумевается: "Ты разбила мне сердце и вернулась ко мне, чтобы разбить его окончательно?".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки