Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни At Last исполнителя (группы) AxiA

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

At Last (оригинал AxiA)

Наконец-то! (перевод Елена Догаева)

At last, my love has come along
Наконец-то ко мне пришла любовь! 1
My lonely days are over
Дни моего одиночества закончились,
And life is like a song
И — жизнь словно песня!


Ooh yeah, yeah
О, да, да!
At last, the skies above are blue
Наконец-то небо надо мной безоблачно,
My heart was wrapped up in clover
Моё сердце блаженствовало 2
The night I looked at you
В тот вечер, когда я смотрел на тебя.


I found a dream, that I could speak to
Я нашёл мечту, с которой я мог поговорить,
A dream that I can call my own
Мечту, которую я могу назвать своей!
I found a thrill to rest my cheek to
Я считаю, это такой трепет - прижаться щекой!
A thrill that I have never known
Трепет, которого я прежде не знал!


Ohh yeah yeah
О, да, да!
You smile
Ты улыбаешься,
You smile
Ты улыбаешься,
Oh and then the spell was cast
О, а затем — было наложено заклятие,
And here we are in heaven
И вот мы на небесах,
For you are mine
Ведь ты — моя,
At last
Наконец-то!



1 — Исполнительница оригинальной версии песни "At Last" (1960) — певица Этта Джеймс (Etta James).

2 — Дословно: At last, the skies above are blue — Наконец-то небоа наверху голубое, / My heart was wrapped up in clover — Моё сердце завёрнуто в клевер. Но авторы не подразумевали буквальное значение: "голубое небо" в контексте песни означает "безоблачное небо", то есть отсутствие проблем, омрачающих обозримое будущее, а "сердце завёрнуто в клевер" — это идиома, означающая состояние благополучия и полного удовлетворения жизнью, и клевер тут символизирует удачу.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки