Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Freunde исполнителя (группы) Philipp Poisel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Freunde (оригинал Philipp Poisel)

Друзья (перевод Сергей Есенин)

Unzählbar durchzechte Nächte
Не поддающиеся счёту ночные кутежи,
Bis ans Ende philosophiert
До самого конца философские беседы.
Unsere Freundschaft schreibt,
Наша дружба пишет,
Beschreibt Geschichte
Описывает эту историю –
Und nun stehen wir hier
И вот мы здесь.


Für dich leg' ich meine Hand ins Feuer,
Тебе я полностью доверяю, 1
Mit dir geh' ich bis ans Ende der Welt,
С тобой пойду на край света,
Mit dir trotz' ich jedem Ungeheuer,
С тобой буду сопротивляться монстрам,
Dich geb' ich nicht her
Тобой я не пожертвую.


Das Leben ist ein Strom,
Жизнь – это река,
Und ich schwimm' neben dir
И я плыву рядом с тобой.
Und wenn wir keine Lust mehr haben,
И когда мы ничего не хотим,
Lassen wir uns treiben
Пускаем всё на самотёк.
Ich wünsch' mir, dass wir Freunde bleiben,
Я хочу, чтобы мы оставались друзьями,
Freunde bleiben
Оставались друзьями.


Wir haben uns so verdammt oft gestritten,
Мы ссорились чертовски часто,
Doch sind wir nie wirklich im Glasturm
Но никогда не замыкались.
Niemals ist uns die Freundschaft entglitten und
Ни разу дружба не ускользала от нас, и
Ich will nur, will nur,
Я хочу лишь, хочу лишь,
Dass du weißt wo
Чтобы ты знал, где она.


Für dich leg' ich meine Hand ins Feuer,
Тебе я полностью доверяю,
Mit dir geh' ich bis ans Ende der Welt,
С тобой пойду на край света,
Mit dir trotz' ich jedem Ungeheuer,
С тобой буду сопротивляться монстрам,
Dich geb' ich nicht her
Тобой я не пожертвую.


Das Leben ist ein Strom,
Жизнь – это река,
Und ich schwimm' neben dir
И я плыву рядом с тобой.
Und wenn wir keine Lust mehr haben,
И когда мы ничего не хотим,
Lassen wir uns treiben
Пускаем всё на самотёк.
Ich wünsch' mir, dass wir Freunde bleiben,
Я хочу, чтобы мы остались друзьями,
Freunde bleiben
Остались друзьями.


Wir zwei sind wie Pech und Schwefel
Нас водой не разольёшь.
Ich bin dein Hab und du mein Gut
Я – всё, что есть у тебя, а ты – что у меня. 2


Das Leben ist ein Strom
Жизнь – это река,
Und ich schwimm' neben dir
И я плыву рядом с тобой.
Und wenn wir keine Lust mehr haben,
И когда мы ничего не хотим,
Lassen wir uns treiben
Пускаем всё на самотёк.
Ich wünsch' mir, dass wir Freunde bleiben
Я хочу, чтобы мы остались друзьями.


Das Leben ist ein Strom
Жизнь – это река,
Und ich schwimm' neben dir
И я плыву рядом с тобой.
Und wenn wir keine Lust mehr haben,
И когда мы ничего не хотим,
Lassen wir uns treiben
Пускаем всё на самотёк.
Ich wünsch' mir, dass wir Freunde bleiben,
Я хочу, чтобы мы оставались друзьями,
Freunde bleiben
Оставались друзьями.


Mit dir will ich in allen Herren Länder
С тобой я хочу во всех уголках мира
Mein Leben verschwenden,
Свою жизнь растрачивать,
Mein Leben verschwenden
Свою жизнь растрачивать.





1 – für j-n die Hand ins Feuer legen – полностью доверять кому-либо; давать голову на отсечение; ручаться (за кого-либо, за что-либо).

2 – Hab und Gut – всё имущество, всё состояние.
Х
Качество перевода подтверждено