Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Crossing the Rubicon исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Crossing the Rubicon (оригинал Sabaton)

Пересечение Рубикона (перевод Елена Догаева)

Hundred years before our lord, from the cradle to the sword
Сто лет до нашей эры, от колыбели до меча, 1
A sign of what's to come, of what can be undone
Знак того, что грядёт, и того, что может быть отменено.
On to conquest tempting fate, in the footsteps of the great
К завоеванию, искушая судьбу, по стопам великих!
A consul on the move, he's building bridges and his
Консул в походе, он наводит мосты, и его


Enemies enter the field
Враги выходят в поле,
Knowing their fate has been sealed
Зная, что их судьба уже решена.
Africa, Italy, Spain and Gaul will kneel
Африка, Италия, Испания и Галлия преклонятся.


He is crossing the Rubicon
Он пересекает Рубикон, 2
Heading home to where he belong
Направляясь домой, туда, где ему место.
Born to rule it alone, the glory of Rome
Рождён, чтобы править ею единолично — славой Рима,
He is crossing the Rubicon
Он пересекает Рубикон,
Over the river at last, the die has been cast
Переходит через реку, наконец, жребий брошен. 3


Fortune does favour the brave, from the Senate to the grave
Фортуна действительно благоволит храбрым — от Сената до могилы, 4
This man would seek it all, this man would heed the call
Этот человек стремился ко всему, этот человек внимал своему призванию,
The republics doom and fall, he's the man who caused it all
Гибель и падение республики — он тот, кто вызвал всё это.
Dictator on the move, he's burning bridges as his
Диктатор в походе, он сжигает мосты, когда его


Grip of the power of Rome
Хватка власти Рима
Secured as he heads for the throne
Укрепилась, пока он идёт к трону.
The 15th of March the knives would cut to the bone
Пятнадцатого марта ножи прорежут до кости. 5





1 — Дословно: Hundred years before our lord — Сто лет до нашего Господа. Подразумевается, что Гай Юлий Цезарь родился в 100 году до нашей эры. Он пришёл к власти в Римской республике как консул и позднее диктатор, возглавил успешные военные кампании в Галии, распространил контроль Рима до Рейна.



2 — Когда обострилось политическое напряжение, Цезарь перешёл реку Рубикон в 49 году до нашей эры, чтобы начать гражданскую войну против сената Римской республики. Победив в Италии, Греции и Египте, он вернулся в Рим и провёл крупные реформы, включая централизацию власти, развитие городов и переработку календаря (юлианский календарь был проектом Цезаря, но ввели его только спустя годы, уже при Августе). Убийство Цезаря заговорщиками на мартовские иды 44 года до нашей эры завершило его правление.



3 — Отсылка к латинским крылатым словам "Alea jacta est" (жребий брошен), сказанным Юлием Цезарем при переходе через реку Рубикон в 49 г. до н.э.
завершило его правление.}



4 — Отсылка к латинским крылатым словам "Fortes fortuna adiuvat" (Фортуна помогает смелым). В такой версии это выражение встречается у Теренция (Phormio, 203) и у Цицерона (Tusculanae Disputationes, 2.4). Но есть и другие варианты этого выражения, например "Audentes fortuna iuvat" (Фортуна благоволит дерзающим), этот вариант засвидетельствован у Вергилия (Aeneis, X, 284) и впоследствии именно это выражение процитировал Жюль Верн в приключениях "Пятнадцатилетнего капитана".



5 — 15 марта — мартовские иды 44 года до нашей эры, день убийства Цезаря, когда заговорщики нанесли ему 23 ножевых ранения во время заседания Сената в Курии Помпея.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки