Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Beneath the Remains исполнителя (группы) Sepultura

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Beneath the Remains (оригинал Sepultura)

Под руинами (перевод Иван)

In the middle of a war
На войне,
That was not started by me
Начатой не мной,
Deep depression of the nuclear remains
Глубокая впадина ядерного праха –
I've never thought it
Никогда не думал,
I've never thought about
Никогда не думал, что
This happening to me
Это случится со мной.
Proliferations of ignorance
Разрастание невежества;
Orders that stand to destroy
Веления, призванные разрушить
Battlefields and slaughter
Поле боя и прекратить резню –
Now they mean my home and work
Теперь они – мой дом и труд.


Who has won?
Кто победил?
Who has died?
Кто погиб?


Beneath the remains
Под руинами.


Cities in ruins
Города в развалинах,
Bodies packed on minefields
Минные поля, устланные телами;
Neurotic game of life and death
Невротическая игра жизни и смерти.
Now I can feel the end
Теперь я могу чувствовать конец;
Premonition about my final hour
Предвестие моего последнего часа.
A sad image of everything
Всё пронизано трагическим образом;
Everything's so real
Всё настолько реально...


Who has won?
Кто победил?
Who has died?
Кто погиб?


Everything happened so quickly
Всё случилось так быстро;
I felt I was about to leave hell
Я чувствовал, что собирался покинуть ад.
I'll fight for myself, for you, but so what?
Я буду бороться за себя, за тебя, но что с того?


To feel a deep hate
Чувствую глубокую ненависть,
To feel scared
Испытываю страх;
But beyond that, to wish being at an end
Но кроме этого, желаю прийти к концу.
Clotted blood
Запёкшаяся кровь,
Mass mutilation
Массовое изуродование;
Hope for the future is only Utopia
Надежда на будущее – лишь Утопия.


Mortality, insanity, fatality
Смертельность, сумасшествие, обречённость -
You'll never want to feel what I've felt
Ты никогда не захочешь почувствовать то, что испытал я;
Mediocrity, brutality, and falsity
Бездарность, грубость, вероломство –
It's just a world against me
Просто мир против меня.


Cities in ruins
Города в развалинах,
Bodies packed on minefields
Минные поля, устланные телами;
Neurotic game of life and death
Невротическая игра жизни и смерти.
Now I can feel the end
Теперь я могу чувствовать конец;
Premonition about my final hour
Предвестие моего последнего часа.
A sad image of everything
Всё пронизано трагическим образом;
Everything's so real
Всё настолько реально...


Who has won?
Кто победил?
Who has died?
Кто погиб?


Beneath the remains
Под руинами.
Х
Качество перевода подтверждено