Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Frag Mich Immer Wieder исполнителя (группы) Luca Hänni

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich Frag Mich Immer Wieder (оригинал Luca Hänni)

Я задаюсь вопросом снова и снова (перевод Сергей Есенин)

Unterwegs mit Überschall,
Едем куда-то на сверхзвуковой скорости,
Total busy wieder mal
Снова очень заняты,
Und klar, da geht noch was
И, конечно, ещё не всё потеряно.


Immer unsrer Zeit voraus
Всегда опережаем наше время,
Und wer anhält, der ist raus
А кто останавливается, тот вне игры –
Und nie, den Fuß vom Gas
И никогда не убираем ногу с педали газа.


Doch ich frage mich,
Но я задаюсь вопросом,
Ich frag' mich immer wieder, ja:
Я задаюсь вопросом снова и снова:
Komm'n wir, komm'n wir jemals an?
Мы достигнем, когда-нибудь достигнем цели?
Und im Radio Nostalgie und Liebeslieder –
А по радио ностальгия и песни о любви –
Und ich frag' mich:
И я задаюсь вопросом:
Wann ist das Leben dran?
Когда настанет черёд этой жизни?


Ich frag' mich immer wieder [x4]
Я задаюсь вопросом снова и снова [x4]


Augen auf und weiter geht's!
Открой глаза – и поехали!
Time is money, du verstehst,
Время – деньги, ты понимаешь,
Und leg' noch einen drauf
И я добавляю ещё.


Früher Vogel fängt den Wurm
Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
Das Smart-Phone klingelt ständig Sturm –
Смартфон постоянно звонит отчаянно.
Was reg' ich mich nur auf
Почему я так нервничаю?


Doch ich frage mich,
Но я задаюсь вопросом,
Ich frag' mich immer wieder, ja:
Я задаюсь вопросом снова и снова:
Komm'n wir, komm'n wir jemals an?
Мы достигнем, когда-нибудь достигнем цели?
Und im Radio Nostalgie und Liebeslieder,
А по радио ностальгия и песни о любви,
Langsam steckt der Slow'mo-Beat mich an
Этот слоумо-бит начинает заражать меня.


Ich frag' mich immer wieder [x4]
Я задаюсь вопросом снова и снова [x4]


Weiter geht's im kleinsten Gang,
Поехали на самой маленькой передаче,
Irgendwann komm'n wir schon an!
Когда-нибудь мы достигнем цели!
Nur du und ich, das zählt
Только ты и я, это имеет значение.
Jeder Tag, ab heute slow,
Каждый день, начиная с этого дня, медленно,
Auf dem Weg nach Nirgendwo
По дороге в никуда,
Und nichts, was uns noch fehlt
И у нас есть всё, что нужно.


Und ich frage mich,
И задаваться вопросом,
Ich frage mich nie wieder, ja:
Я никогда больше не буду задаваться вопросом:
Komm'n wir, komm'n wir jemals an?
Мы достигнем, когда-нибудь достигнем цели?
Ja, ich frage mich,
Да, задаваться вопросом,
Ich frage mich nie wieder,
Я никогда больше не буду задаваться вопросом,
Weil wir slowly
Потому что мы медленно
Direkt ins Leben fahr'n!
Едем прямо в жизнь!


Ich frag' es mich nie wieder [x4]
Я никогда не буду задаваться этим вопросом [x4]
Х
Качество перевода подтверждено