Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Of Mice And Men исполнителя (группы) Megadeth

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Of Mice And Men (оригинал Megadeth)

О мышах и людях* (перевод akkolteus)

[Chorus:]
[Припев:]
The fire burns on and on
Огонь продолжает гореть,
That drives me on
Огонь, ведущий меня
Until all is gone
До тех пор, пока все не закончится.
Except the simple plans
Все, кроме простых планов
Of mice and men
Мышей и людей.


Back when
Оглядываюсь назад, в то время,
I was just seventeen
Когда мне было всего 17.
I thought that I knew everything
Я думал, что знаю все,
I could make it in this scene
Я мог вытворять всякое на сцене.
To be a rising star
Я был восходящей рок-звездой,
That only gleamed
Которая только начинала мерцать,
But all the answers disagreed
Однако все ответы расходились
With the questions held for me
С вопросами, терзавшими меня.


I was legal now at twenty-one
Я состоялся к 21 году,
I knew the way the world should run
Я знал, как должен быть устроен мир.
My God, just look what I had done
Боже, взгляни на то, что я делал:
Simply drunk and having fun
Я просто пил и веселился,
Looked for friends, but I found none
Искал друзей, но ни одного не нашел.
All alone at twenty-one
Я был совсем один в 21 год.


[Chorus: 2x]
[Припев: 2x]
The fire burns on and on
Огонь продолжает гореть,
That drives me on
Огонь, ведущий меня
Until all is gone
До тех пор, пока все не закончится.
Except the simple plans
Все, кроме простых планов
Of mice and men
Мышей и людей.


At twenty-five I was surprised
В 25 я был поражен тем,
That I was even half-alive
Что оказался на волоске от смерти.
Somehow I managed to survive
Каким-то образом мне удалось выжить,
I felt my body doing time
Я чувствовал, что мое тело отбывает наказание,
And in my back a hundred knives
В мою спину были воткнуты сто ножей
From my friends at twenty-five
От друзей; мне было 25.


And now as Gabriel sounds my warning bell
И теперь Гавриил бьет в колокола по мою душу.
I'd buy your life, if you would sell
"Я б купил твою душу, если ты собираешься ее продавать,
A year or two if less compelled
Я б дал тебе год или два, а может и меньше.
So live your life and live it well
Так что живи, и живи разумно."
There's not much left of me to tell
Все важное о себе я вам сказал.
I just got back up each time I fell
Я поднимаюсь каждый раз после того, как упал.


[Chorus:]
[Припев:]
The fire burns on and on
Огонь продолжает гореть,
That drives me on
Огонь, ведущий меня
Until all is gone
До тех пор, пока все не закончится.
Except the simple plans
Все, кроме простых планов
Of mice and men
Мышей и людей.





* "О мышах и людях" (англ. Of Mice and Men) — повесть Джона Стейнбека, опубликованная в 1937 году, рассказывающая трагическую историю двух работяг во время Великой депрессии в Калифорнии и касающаяся таких понятий, как мечта, вина и сочувствие. Впрочем, в тексте песни нет явных отсылок к этому произведению.
Х
Качество перевода подтверждено